pyVideoTrans 在调用 AI 模型(如 ChatGPT、DeepSeek 等)进行翻译时,使用的核心提示词(Prompt)是固定的,由软件自动生成,用户无需手动设置。
其核心指令是:
“请将以下字幕文本翻译成 [目标语言],保持时间戳和顺序不变,只返回翻译后的字幕内容。”
软件会确保:
- 时间戳保持不变:原文的
[开始时间 --> 结束时间] 格式会被原样保留。 - 顺序保持不变:字幕行的顺序不会被打乱。
- 仅返回翻译内容:模型不应返回任何额外的解释、提示词或格式调整。
如果您遇到翻译结果混乱(如时间戳丢失、顺序错乱、或包含了多余的说明文字),这通常不是 Prompt 问题,而是以下原因:
- 模型能力不足:如果您使用的是较小的本地模型(如 7B、13B 参数),它们可能无法严格遵守复杂指令。解决方案:更换为更强大的模型,如 DeepSeek、ChatGPT-4、Claude 或 Gemini。
- 上下文过长:如果一次性发送的字幕行数过多,模型可能处理不过来。解决方案:在“高级选项” -> “字幕翻译调整”中,减少“每批字幕行数”(例如改为 5-10 行)。
- 未发送完整字幕:某些模型需要上下文来保证翻译一致性。解决方案:在“高级选项” -> “字幕翻译调整”中,勾选“发送完整字幕给AI”。
最佳实践设置(在“高级选项”中):
- 每批字幕行数:设置为
10(如果模型能力强可设为 15-20)。 - 发送完整字幕:务必勾选。
- 翻译后暂停秒:设置为
1 或 2,避免 API 限速。
如果问题依旧,请提供您使用的是哪个翻译渠道(例如:DeepSeek、本地 Llama 等),以便进一步分析。