-
#5827 修改Edge-TTS 的调用入口在哪个文件内修改...
💬 3[Last reply:1 minute ago] Edge-TTS 的调用逻辑在打包版(sp.exe)中已被编译为二进制文件,无法直接编辑 .py 文件。如需调整并发或暂停时间,请通过软件 菜单 → 工具 → 高级选项 → 字幕配音调整 修改 EdgeTTS配音渠道配音并发数 和 配音后暂停秒。若你仍希望修改源码,请改用源码部署(Python 3.10 + uv),源码中的 TTS 实现位于 videotrans/tts/ 目录(文件名可能为 e...45.202* Posted at: 4 minutes ago -
#5826 可以识别出SRT,并进行翻译,但是有部分英文内容未能翻译语音识别 openai-whisper翻译渠道 Google 识别模型 large-v3...
💬 5[Last reply:41 minutes ago] 根据日志分析,您的问题并非“翻译失败”,而是语音识别阶段未能识别出视频中的英文内容。因为您设置的发音语言是简体中文,而目标语言也是简体中文,所以软件跳过了翻译步骤(should_trans=False),直接对识别出的中文字幕进行配音。视频中的英文部分未被识别为有效字幕,因此最终输出中没有这些英文内容。解决方案正确设置发音语言:如果视频是中英混合,应将发音语言设为自动检测或明确设为English。...98.128* Posted at: 48 minutes ago -
#5825 Subprocess Error: Backend should be defined in the BACKENDS_MAPPING. Offending backend: tfTraceback (most recent call last):...
💬 1[Last reply:1 hour ago] This error occurs because the faster-whisper engine (CTranslate2 backend) is trying to use TensorFlow (tf) as its computational backend, but that backend is not registered in the software's built-in m...98.128* Posted at: 1 hour ago -
#5824 Default role required...
💬 1[Last reply:4 hours ago] This error typically occurs when the Dubbing Channel is selected but no voice role is chosen in the Select Voice dropdown. Please ensure you have selected a specific voice role for the chosen TTS chan...2401:4900* Posted at: 4 hours ago -
#5823 Audition not supported for this language...
💬 3[Last reply:4 hours ago] Please provide more details so I can help:Which step fails? (ASR, Translation, Dubbing, or video merging?)What language settings are you using? (Source language, Target language)Which Dubbing Channel ...2401:4900* Posted at: 4 hours ago -
#5820 403, message='Invalid response status', url='wss://speech.platform.bing.com/consumer/speech/synthesize/readaloud/edge/v1?TrustedClientToken=6A5AA1D4EAFF4E9FB37E23D68491D6F4&Sec-MS-...
💬 5[Last reply:5 hours ago] 从你提供的日志看,程序正在执行人声与背景声分离(segment_1500 instruments/vocals done),这一步是纯CPU运算,非常缓慢,尤其是处理长视频(日志显示已切分到1500秒片段,你的视频可能很长)。进度卡在4.09%是因为分离阶段极耗时间,并非真正卡死。解决方案:耐心等待:人声分离速度取决于CPU性能,1小时视频可能需要30分钟以上。可观察 tmp/ 文件夹下是否持续生...152.53* Posted at: 6 hours ago -
#5822 翻译字幕阶段出错 [Google(免费)] 429 Client Error: Too Many Requests for url: https://api-edge.cognitive.microsofttranslator.com/translate?from=&to=fr&api-version=3.0&includeSentenceLength=tr...
💬 1[Last reply:6 hours ago] 这是因为微软翻译免费接口短时间内请求过多触发了频率限制(429错误)。可以通过调整软件的「高级选项」降低请求频率来解决。打开软件顶部菜单 → 工具/选项 → 高级选项 → 字幕翻译调整将「传统翻译渠道每批字幕行数」调低(例如从默认值改为 5-10 行)将「翻译后暂停秒」增大到 3-5 秒(让每次翻译请求之间有足够的间隔)保存设置后重试任务如果仍然出现,可将每批字幕行数进一步降低至 3 行,并将暂停...2409:8a55* Posted at: 6 hours ago -
#5821 翻译字幕阶段出错 [Google(免费)] 429 Client Error: Too Many Requests for url: https://api-edge.cognitive.microsofttranslator.com/translate?from=&to=fr&api-version=3.0&includeSentenceLength=tr...
💬 1[Last reply:6 hours ago] 这是由于请求过于频繁触发了微软翻译的限流机制(HTTP 429)。解决方案如下:打开主界面 菜单 → 工具/选项 → 高级选项。在“字幕翻译调整”区域找到 翻译后暂停秒,将其值增大(例如设置为 5~10),以降低请求频率。保存设置后重新执行任务。若问题依然存在,可考虑临时切换其他翻译渠道(如 DeepSeek、百度翻译等)作为备选。请查阅相关文档:Microsoft翻译使用说明...2409:8a55* Posted at: 6 hours ago -
#5819 翻译字幕阶段出错 [Google(免费)] 429 Client Error: Too Many Requests for url: https://api-edge.cognitive.microsofttranslator.com/translate?from=&to=fr&api-version=3.0&includeSentenceLength=tr...
💬 1[Last reply:6 hours ago] 这是由于微软翻译 API(已自动回退至该渠道)因短时间内请求过多触发的频率限制错误(HTTP 429)。软件在 Google 翻译失败后自动调用了微软翻译,但大量字幕行连续发送导致被限流。解决方案:降低请求频率:打开 菜单 → 工具/选项 → 高级选项 → 字幕翻译调整,将 翻译后暂停秒 从默认值改为 10 或 15,给服务器足够的冷却时间。减少每批发送量:在同一面板中,将 传统翻译渠道每批字幕行...2409:8a55* Posted at: 6 hours ago -
#5818 zt@Mac pyvideotrans % /Users/zt/.local/share/uv/python/cpython-3.10.19-macos-aarch64-none/lib/python3.10/multiprocessing......
💬 3[Last reply:9 hours ago] 经过分析,问题是由于软件在配音前对文本进行了规范化处理,将数字自动转换为英文读法,而非保留原始中文数字文本。解决方案关闭文本规范化 打开菜单 → 工具/选项 → 高级选项 → 字幕配音调整,找到 文本规范化 选项,确保其处于未勾选状态(即关闭)。 保存设置后重新执行配音。检查语言与音色选择 确认主界面:发音语言 (Spoken Lang) 选为视频原始语言(如中文)。目标语言 (Target...111.58* Posted at: 9 hours ago -
#5817 large-v3-turbo' successfully.[DEBUG] [新进程任务 开始:title='STT use large-v3-turbo'][DEBUG] 新进程任务 参数:kwargs={'detect_language'......
💬 1[Last reply:10 hours ago] 暂无法确定具体原因。请提供软件安装目录下 logs/ 文件夹中最新的日志文件(复制底部约30行报错信息)以及软件左上角显示的完整版本号(如v4.05-0711)以便进一步分析。...240e:3a3* Posted at: 10 hours ago -
#5816 HTTPSConnectionPool(host='translate.google.com', port=443): Max retries exceeded with url: /m?sl=ko&tl=zh-cn&hl=zh-cn&q=%EC%99%BC%EC%AA%BD%20%EB%8B%A4%EB%A6%AC%EB%8F%84%20%EC%97%AC...
💬 1[Last reply:13 hours ago] 这个错误是因为你设置了网络代理,但代理服务器(如VPN或代理软件)无法连接(无法连接)。软件试图通过你配置的代理地址访问 Google 翻译,但代理地址不可用或被拒绝。解决方法:如果你不需要使用代理(例如仅使用国内翻译渠道如百度、腾讯、DeepSeek等),请将主界面第5行「网络代理」清空。如果你需要使用代理访问 Google 翻译,请确保代理软件正在运行,并在「网络代理」中输入正确的地址,格式如...2408:8352* Posted at: 13 hours ago -
#5815 non-negative timestamp expected:Traceback (most recent call last): File...
💬 1[Last reply:13 hours ago] 这是由于音频时间戳出现负值导致 faster-whisper 内部断言失败。常见于 VAD 预分割后产生长度极短或异常的音频片段。解决方案:进入 菜单 → 工具 → 高级选项 → 语音识别参数,取消勾选 "Whisper预分割音频?"(即不使用VAD预分割),保存后重试。如果仍报错,将 ASR 模型从 large-v3-turbo 切换为 medium 或 large-v3,并确保计算数据类型为 ...115.54* Posted at: 13 hours ago -
#5814 配音阶段出错 [OmniVoice(本地内置)] CUDA out of memory. Tried to allocate 516.00 MiB. GPU 0 has a total capacity of 8.00 GiB of which 0 bytes is free. Of the allocated memory 14.00 GiB is all...
💬 1[Last reply:14 hours ago] 这是显存不足导致 OmniVoice(本地内置) 模型加载失败。你的 GPU 仅有 8GB 显存,但之前运行的 faster-whisper large-v3-turbo 已经占用了大部分空间,OmniVoice 无法继续分配 516MB 的额外内存。解决方案(按优先级排序):关闭 CUDA 加速,改用 CPU 运行 OmniVoice 进入 菜单 → 工具 → 高级选项 → 通用设置,取消勾选...113.200* Posted at: 14 hours ago -
#5813 2026-07-14 12:41:45,490 - VideoTrans - INFO - self.cfg={'cache_folder': 'D:/WPS Software/tmp/ae159a8d12', 'target_dir': ......
💬 1[Last reply:15 hours ago] 这是由于 Edge-TTS 被微软服务器拒绝连接(HTTP 403),通常由请求频率过高或代理配置异常导致。降低请求频率:进入 菜单 → 工具/选项 → 高级选项 → 字幕配音调整,将 EdgeTTS配音渠道配音并发数 设为 1,将 配音后暂停秒 设为 5~10 秒,保存后重试。清理或禁用代理:你的系统代理设置为 http://127.0.0.1:7892,Edge-TTS 可能因代理不稳定或 I...92.223* Posted at: 15 hours ago -
#5812 opening output E:/win-pyvideotrans-v3.99-0508/tmp/8292/1784000753.0825799-013.《 The Three Little Men In The Wood 》.ru.mp3: No such file or directory opening output file E:/win-pyvi...
💬 1[Last reply:16 hours ago] 这是由于视频文件名或临时文件路径中包含特殊字符(中文书名号《》、空格、点号等),导致FFmpeg在创建输出文件时无法正确解析路径,从而报错“No such file or directory”。解决方案重命名视频文件:请将原始视频文件名改为纯英文和数字组合,例如 ThreeLittleMen.mp4,避免使用中文、空格、特殊符号(如 《》、!、@、#、$、% 等)。确保输出路径为纯英文:软件用于存...2409:8a55* Posted at: 16 hours ago -
#5811 最近一直这个出错,完全是用不了什么原因,报告错误上传不了,不能有链接...
💬 9[Last reply:16 hours ago] 可以使用梯子(VPN/代理),但需要在软件中正确配置代理地址,否则软件不会自动使用系统代理。在主界面第 5 行的“网络代理”输入框中,填写你的代理地址(例如 http://127.0.0.1:7890 或 socks5://127.0.0.1:1080),然后保存该设置,再点击“Start”执行。请确保代理处于开启状态且网络通畅。注意:填写代理后,软件的所有网络请求都会走代理,包括国内 API(如...85.234* Posted at: 16 hours ago -
#5810 如何提交bug和建议...
💬 1[Last reply:17 hours ago] 在软件界面中,点击菜单栏的 帮助 → 报告错误 按钮,会直接打开报错页面并自动填入错误信息。你只需填写描述后点击“发布”即可提交。如果希望提交功能建议,可直接前往 GitHub Issues 或 官方支持页面 提交。请查阅相关文档:技术支持联系我们GitHub Issues...2a14:4900* Posted at: 17 hours ago -
#5808 连接被重置,网络可能不稳定Traceback (most recent call last):...
💬 1[Last reply:23 hours ago] 这是由翻译渠道(微软翻译)网络连接不稳定或被临时限流导致的。微软免费接口在短时间内高频请求时可能触发远程服务器主动断开连接。解决方案:降低请求频率:进入 菜单 -> 工具 -> 高级选项 -> 字幕翻译调整,将 翻译后暂停秒 设置为 5~10,同时将 传统翻译渠道每批字幕行数 设为 1。更换翻译渠道:推荐改用 DeepSeek 或 百度翻译 等国内稳定的渠道,无需代理且不易被限流...240e:3b3* Posted at: 23 hours ago -
#5806 System Error (None): NoneTraceback (most recent call last): File "/Users/zt/pyvideotrans/.venv/lib/python3.10/site-pack......
💬 19[Last reply:1 day ago] 执行完毕后再执行ffmpeg -filters | grep subtitles 仔细看看输出中有没有 `subtitles V->V Render text subtitles`...2a14:7dc0* Posted at: 1 day ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.