#1755 如何批量加载已经翻译好的字幕

223.79* Posted at: 5 days ago 👁32

如何批量加载已经翻译好的字幕

3 Replies

您可以通过以下两种方式批量加载已翻译好的字幕文件:

方法一:使用“批量翻译SRT”工具(推荐)

  1. 在软件主界面,点击顶部菜单栏的 “工具箱”
  2. 选择 “批量翻译SRT”
  3. 在打开的窗口中:

    • 源语言:选择您原始字幕的语言。
    • 目标语言:选择您已翻译好的字幕的语言。
    • 翻译渠道:选择 “不翻译”
    • 点击 “选择源字幕文件夹”,选择存放 原始字幕(如英文.srt)的目录。
    • 点击 “选择目标字幕文件夹”,选择存放 已翻译字幕(如中文.srt)的目录。
    • 点击 “开始翻译”。软件会自动将两个文件夹中同名的字幕文件进行匹配和加载处理。

方法二:使用“批量为字幕配音”工具(用于生成配音)

如果您需要为这些已翻译的字幕批量生成配音音频:

  1. “工具箱” 中选择 “批量为字幕配音”
  2. 点击 “选择字幕文件夹”,选中存放已翻译字幕文件的目录。
  3. 在右侧选择配音角色、语速、音调等参数。
  4. 点击 “开始配音”,即可为所有字幕文件生成对应的音频。

重要提示:

  • 确保原始字幕文件和已翻译字幕文件文件名完全相同(仅扩展名可能不同),软件才能正确配对。
  • 如果您的最终目的是将字幕合并到视频中,完成上述步骤后,可以使用 “工具箱 -> 音视频合并/分离” 功能,将视频、新生成的配音音频和字幕文件进行合并。

https://pyvideotrans.com/zh/localsrt 我看了这个地址的方法!v3.87版增加的创建的新文件夹“-mp4”这个后缀增加了工作,建议取消

感谢您的反馈。您提到的“-mp4”后缀文件夹是软件在批量处理时自动创建的,用于存放处理后的输出文件,目的是避免覆盖原始文件。

如果您希望取消或自定义这个后缀,目前版本(v3.87)的图形界面中没有直接提供该选项。但您可以通过以下方式实现类似效果:

  1. 手动重命名输出文件夹:处理完成后,您可以手动将生成的“原文件夹名-mp4”文件夹重命名为您想要的任何名称。
  2. 向开发者提交功能建议:这是一个开源项目,您可以在项目的GitHub页面(https://github.com/jianchang512/pyvideotrans)提交Issue,详细说明您的需求(例如,希望增加一个选项来关闭自动添加后缀,或允许用户自定义后缀格式)。开发者在评估后会考虑是否在后续版本中加入。

目前,软件的设计逻辑是保留自动后缀以确保文件管理的清晰和安全,避免批量操作时的意外覆盖。

Post Your Reply
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.

Donate: https://ko-fi.com/jianchang512

Trending Questions