#1810 我用的官方deepseekapi,为什么在翻译句子时右侧有显示译文,而字幕编辑中却没有了呢?试了很多遍稳定只有前298句,总共五百多句

110.255* Posted at: 2 days ago 👁23

我用的官方deepseekapi,为什么在翻译句子时右侧有显示译文,而字幕编辑中却没有了呢?试了很多遍稳定只有前298句,总共五百多句

3 Replies

根据您的描述,问题很可能与翻译 API 的 Token 长度限制批量处理行数 设置有关。DeepSeek API 有最大 Token 限制,当一次性发送的字幕内容超过此限制时,会导致翻译中断,后续句子无法返回。

请按以下步骤排查和解决:

  1. 检查并调整批量处理设置:

    • 在软件主界面,点击右下角的 “设置更多参数”
    • 找到 “每批字幕行数” 或类似选项。
    • 大幅降低这个数值,例如从默认的 50 改为 105。这能确保每次发送给 API 的内容不会超限。
  2. 在高级选项中进一步优化(如果上述步骤无效):

    • 进入菜单栏的 工具 -> 高级选项
    • “字幕翻译调整” 区域,确认并调整 “每批字幕行数” 为较小的值(如 5)。
    • 勾选“发送完整字幕”。这个选项虽然会增加 Token 消耗,但能为 AI 提供上下文,有时能避免因格式问题导致的中断。
    • 适当增加 “翻译后暂停秒”(例如设为 2),以避免 API 速率限制。
  3. 清理缓存并重试:

    • 在主界面处理视频时,务必勾选“清理已生成”,以确保软件重新下载翻译结果,而不是使用可能不完整的旧缓存。

核心原理: 您遇到的“稳定只有前298句”的现象,是典型的 API 请求因超长被截断或服务器返回不完整响应导致的。减少单次请求的数据量是最直接的解决方法。

如果调整后问题依旧,请提供 videotrans/logs/ 目录下最新的日志文件,以便进一步分析错误信息。

同一个音频之前能稳定翻译现在不能,有没有可能是deepseek官方的api问题

是的,完全有可能是 DeepSeek 官方 API 服务端的问题。这种情况很常见,原因包括:

  1. API 服务不稳定或限流:DeepSeek 可能调整了速率限制、请求长度(Token)限制,或服务出现临时波动。
  2. 模型更新或变更:官方可能更新了模型版本,新旧版本在长文本处理或响应格式上存在差异。

请按以下步骤快速验证和解决:

第一步:验证是否为 API 问题

  1. 打开 pyVideoTrans 的日志目录(videotrans/logs/),找到最新的日志文件。
  2. 搜索 deepseekerror 关键词,查看在翻译中断时是否有 429(限流)、413(请求过大)或 500(服务器错误)等 HTTP 状态码记录。如果有,则确认是 API 端问题。

第二步:调整软件设置以适配(核心操作)
即使 API 不稳定,通过调整参数也能极大提高成功率:

  1. 大幅减少单次请求量

    • 进入 工具 -> 高级选项
    • “字幕翻译调整” 区域,将 “每批字幕行数” 设置为一个很小的值,例如 53
    • “翻译后暂停秒” 增加到 35,以降低请求频率,避免触发限流。
  2. 清理缓存并重试

    • 在主界面处理时,务必勾选“清理已生成”,确保重新请求翻译而非使用旧缓存。

第三步:临时替代方案
如果上述调整后问题依旧,建议:

  • 切换翻译渠道:暂时改用其他可用渠道(如 Google、Gemini、智谱AI等)完成当前任务。
  • 分割任务:如果字幕文件是独立的 SRT,可以使用软件 “工具箱” 中的 “批量翻译 SRT” 功能,并设置更小的批处理行数来尝试。

总结:您遇到的“之前稳定现在不行”是典型的服务端变更现象。优先通过减少“每批字幕行数”增加请求间隔来适配。如果日志中有明确的 API 报错,则需等待 DeepSeek 服务恢复或联系其技术支持。

Post Your Reply
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.

Donate: https://ko-fi.com/jianchang512

Trending Questions