#2255 渠道选择阿里百炼为什么翻译的字幕文件只有前几分钟的?

153.3* Posted at: 22 days ago 👁41

右侧信息栏显示翻译时显示已经到视频结尾了的。但是最终生成字幕文件的时候就只有前几分钟,合并的视频也只有前几分钟有字幕。英文字幕是正常的。

1 Replies

根据您的描述,问题可能出在翻译环节的缓存或文件处理上。阿里百炼翻译完成后,字幕文件未能完整写入。请按以下步骤排查:

  1. 清理缓存并重试

    • 在主界面第1行,务必勾选“清理已生成”
    • 重新处理视频,观察问题是否复现。
  2. 检查翻译后的临时文件

    • 处理过程中,软件会在视频同目录下生成一个 _video_out 文件夹(或您指定的输出目录)。
    • 进入该文件夹,找到以您的视频名命名的子文件夹。
    • 查看里面是否有 translate.txt 或类似名称的临时翻译结果文件。用记事本打开,检查其内容是否完整(包含整个视频的翻译)。如果这个文件本身就不完整,说明翻译API返回的数据就有问题。
  3. 调整翻译设置(如果临时文件不完整)

    • 菜单 -> 工具 -> 高级选项 中,找到“字幕翻译调整”区域。
    • 尝试将 “同时翻译字幕数” 改小(例如从默认的20改为5或10),以降低单次请求的数据量。
    • 适当增加 “翻译后暂停时间/秒” (例如设为3),避免请求频率过高。
  4. 检查网络与API Key

    • 确认您的网络代理(如果使用)稳定,并且阿里百炼的API Key额度充足、未过期。
    • 可以尝试在“工具箱 -> 批量翻译SRT”中,用同一套配置翻译一个完整的英文字幕文件,测试是否是特定视频处理流程的问题。

如果以上步骤仍无法解决,请提供 pyvideotrans/logs/ 目录下最新的日志文件(以日期命名的 .log 文件),以便进一步分析具体错误。

Post Your Reply
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.

Donate: https://ko-fi.com/jianchang512

Trending Questions