#2428 不论怎么配置都是音画不同步

117.181* Posted at: 5 hours ago 👁8

不论怎么配置都是音画不同步

1 Replies

音画不同步是视频翻译中的常见问题,通常由以下原因导致,请按顺序排查和调整:

核心原因与解决方案

  1. 语言时长差异 (最主要原因)

    • 现象:目标语言(如中文)的发音时长比源语言(如英文)长或短。
    • 解决方案:在主界面第5行“同步与字幕显示”中,启用 配音加速视频慢速

      • 首选 配音加速:处理速度快,对视频体积影响小。
      • 慎用 视频慢速:处理慢,会显著增加视频文件体积。
  2. 字幕时间轴未对齐

    • 现象:配音已结束,但字幕还在显示,或反之。
    • 解决方案:在翻译完成后弹出的“配音角色/字幕编辑”窗口中,手动检查并调整字幕时间轴。软件提供了“对齐字幕和声音”的按钮,可以一键尝试对齐。
  3. 高级参数设置不当

    • 位置:菜单 -> 工具 -> 高级选项
    • 关键调整

      • 音频加速最大倍数:默认100。如果配音比原声长很多,可适当调大此值(如150),给予软件更大的加速空间。
      • 视频慢放最大倍数:默认10。如果必须使用视频慢速,可调大此值(如15),但注意观感会变差。
      • 确保 强制对齐字幕和声音 选项是勾选状态(默认是)。
  4. 处理流程问题

    • 重新处理时未清理缓存:如果对同一视频进行第二次处理以调整不同步问题,必须勾选主界面第1行的 清理已生成 选项,否则软件会直接使用上次的缓存结果。

操作步骤建议

  1. 勾选 清理已生成
  2. 处理视频,在翻译完成后弹出的编辑窗口中,使用“对齐字幕和声音”功能。
  3. 如果仍不同步,回到主界面,仅勾选 配音加速 重新处理(务必勾选 清理已生成)。
  4. 如果加速后仍不同步,可尝试同时勾选 配音加速视频慢速(注意:这会大幅增加处理时间和文件体积)。

如果以上方法均无效,可能是源视频的音频流本身存在时间戳问题。您可以尝试使用工具箱中的“音视频合并/分离”功能,先提取并修复音频,再进行处理。

请查看更多参考文档:

Post Your Reply
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.

Donate: https://ko-fi.com/jianchang512

Trending Questions