#2722 使用连续的功能必然会出错 但是分开使用 就不会 我该怎么做 比如在连续的转换中 导入srt 而不是一行一行修改

120.199* Posted at: 6 hours ago 👁9

使用连续的功能必然会出错 但是分开使用 就不会 我该怎么做
比如在连续的转换中 导入srt 而不是一行一行修改

1 Replies

您遇到的问题是在“连续转换”模式下导入SRT字幕时出错,而分开使用功能则正常。这通常是因为连续模式下的缓存机制或流程冲突导致的。

核心解决方案是:使用“工具箱”中的独立功能,而不是主界面的连续流程。

推荐操作步骤:

  1. 停止使用主界面的连续流程:关闭当前任务。
  2. 使用“工具箱”:在软件主界面顶部菜单栏找到并点击 “工具箱”
  3. 选择“翻译字幕”功能:在工具箱列表中,选择 “翻译字幕”“批量翻译SRT” 功能。
  4. 导入SRT文件:在弹出的窗口中,直接导入您已有的SRT字幕文件。
  5. 设置翻译和配音:在该功能界面中,分别选择翻译渠道和配音角色,然后执行。这样软件会直接基于您的SRT文件进行翻译和配音,跳过了语音识别步骤,避免了流程冲突。

为什么这样做?

  • 主界面连续流程:设计为“语音识别 -> 翻译 -> 配音”的完整流水线。当您中途导入SRT时,可能会与软件预期的“识别后生成的字幕”状态产生冲突,导致错误。
  • 工具箱独立功能:每个功能都是独立的模块(如“翻译字幕”、“批量为字幕配音”),专门处理单一任务,互不干扰,因此更稳定。

如果仍需在连续流程中使用SRT:

如果您坚持要在主界面流程中使用,请确保:

  1. 开始任务前,就在“字幕编辑”窗口中导入或粘贴好SRT内容。
  2. 勾选主界面第一行的 “清理已生成” 选项,以清除可能存在的旧缓存文件。
  3. 但这种方法依然可能不如工具箱的独立功能稳定。

总结:对于已有SRT文件的情况,最可靠的方法是使用“工具箱”里的“翻译字幕”和“批量为字幕配音”功能分开操作。

请查看更多参考文档:

Post Your Reply
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.

Donate: https://ko-fi.com/jianchang512

Trending Questions