#3075 v3.96版本配音结束导出的视频字幕时间戳对不上,还会出现字幕不完整,视频出现重复片段的情况

2408:8226* Posted at: 13 days ago 👁54

v3.96版本配音结束导出的视频字幕时间戳对不上,还会出现字幕不完整,视频出现重复片段的情况

3 Replies

这是由于视频合成阶段音画对齐处理不当,导致字幕时间轴与配音音频不匹配,进而引发字幕错位、不完整和视频片段重复。

解决方案:

  1. 开启二次识别:在视频翻译任务的“高级选项”或“配音设置”中,确保勾选“配音后二次识别生成字幕”。这能根据最终生成的配音音频重新生成精准匹配的字幕时间轴。
  2. 调整对齐策略:在“高级选项”的“音画对齐”部分,尝试以下设置组合:

    • 对齐模式:优先选择“配音加速”以保持视频原时长。
    • 启用“自动切除静音片段”:这可以缩短配音总时长,减少对齐压力。
    • 避免使用“视频慢速”:此模式会拉长视频,容易导致时间轴混乱和片段重复。
  3. 检查并校对:在最终合成前,利用“单视频交互模式”或“配音校对”功能,试听并手动调整明显不同步的字句的开始/结束时间。
  4. 清理缓存后重试:停止当前任务,前往软件菜单的“工具”->“清理”功能,清理临时文件,然后重新处理视频。

根本原因分析:
此问题通常发生在翻译后配音的语音时长与原视频语音时长差异较大时。软件在合成阶段若未能正确拉伸或压缩音频以匹配视频,就会导致字幕时间轴错位。字幕“不完整”和视频“重复片段”是时间轴错位后,在封装或渲染过程中出现的衍生现象。

请查阅相关文档:

为什么我的3.96版本的对齐控制只有配音加速和视频慢速 没有自动切除静音片段

这是因为你的软件版本或界面显示可能未完全加载或存在缓存。在 pyVideoTrans 中,“自动切除静音片段”功能通常位于“高级选项” -> “音画对齐”设置内,与“配音加速”和“视频慢速”并列。

解决方案:

  1. 检查高级选项:在视频翻译任务界面,点击“高级选项”按钮,在弹出的设置窗口中,仔细查找“音画对齐”或“配音设置”相关的选项卡,确认“自动切除静音片段”的复选框是否存在。
  2. 重启软件:完全关闭 pyVideoTrans,然后重新启动 sp.exe。有时界面更新可能滞后。
  3. 清理缓存:在软件主菜单中,进入“工具” -> “清理”,执行清理操作,然后重启软件。
  4. 更新软件:确认你使用的是最新的 v3.96 完整包。如果是从旧版本升级的补丁包,可能存在文件不完整。建议重新下载完整的 v3.96 版本压缩包并覆盖安装(注意备份个人配置)。
  5. 查看文档:该功能的详细说明位于官方文档中。

如果以上步骤后仍找不到该选项,可能是该版本在特定平台(如macOS/Linux源码部署)的UI存在差异,或者该功能被整合到了其他设置项(如“配音参数”)中。

请查阅相关文档:

Post Your Reply
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.

Related resource