#3366 翻译的时候都是翻译成在写的单个英文

23.158* Posted at: 1 day ago 👁23

翻译的时候都是翻译成在写的单个英文

9 Replies

翻译结果全是单个英文单词,通常是因为翻译渠道使用了智能不足的本地小模型,或者“发送完整字幕”选项与模型能力不匹配。

解决方案:

  1. 更换翻译渠道:优先使用更强大的在线AI模型,如 DeepSeek、ChatGPT (OpenAI API) 或 Gemini。
  2. 调整翻译设置

    • 如果使用的是本地小模型(如 7B 参数),取消勾选“发送完整字幕”选项,改为按行翻译。
    • 如果使用的是 GPT-4、DeepSeek-V3 等智能模型,可以勾选“发送完整字幕”选项,利用上下文获得更连贯的翻译。
  3. 降低并发:在“高级选项”中,将 trans_thread(翻译线程数)设置为 1,避免并发请求导致模型输出混乱。

请查阅相关文档:

别的版本是正常的

如果其他版本正常,而当前版本出现翻译结果为单个英文单词的问题,这通常是由于软件版本更新后,翻译渠道的默认行为或兼容性发生了变化。请按以下步骤解决:

  1. 检查并更新软件:确保你使用的是最新版本(v3.97)。如果版本低于 v3.97,请先升级到最新版,因为许多已知问题已在最新版本中修复。
  2. 重置翻译设置

    • 在“翻译渠道”设置中,检查你使用的具体渠道(如 DeepSeek、OpenAI 等)。
    • 如果使用的是在线AI模型,请确认 API URL 和模型名称填写正确(例如,DeepSeek 的模型名应为 deepseek-chat)。
    • 尝试取消勾选“发送完整字幕”选项,然后重新测试翻译。
  3. 检查提示词 (Prompt)

    • 前往软件安装目录下的 prompts 文件夹。
    • 检查你当前使用的翻译渠道对应的提示词文件(如 translate.txttranslate_en.txt)。
    • 如果文件被意外修改,可以尝试从官方仓库或备份中恢复默认的提示词文件。
  4. 查看日志:如果问题依旧,请提供软件 logs 目录下最新的日志文件(复制底部约30行内容),以便进一步分析。

请查阅相关文档:

00:00:00,000 --> 00:00:08,833
I G L E Y Y Y Y M L E N G G S J O N Y Y L Y Y Y Y Y S T F Y M S J L Y Y E J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K 像这样的大写,翻译速度也很快

你提供的字幕内容(如“I G L E Y Y Y Y M L E N G G S J O N Y Y L Y Y Y Y Y S T F Y M S J L Y Y E J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K I Y Y S T F Y M S J K”)是语音识别(ASR)阶段产生的乱码,并非正常的翻译结果。翻译速度快是因为软件直接将这个无意义的乱码文本发送给了翻译渠道。

核心原因:语音识别(ASR)失败,导致生成了无意义的字母序列,而非可理解的字幕文本。

解决方案

  1. 检查并修正语音识别设置

    • 在“语音识别渠道”中,确认选择了正确的模型(如 faster-whisperlarge-v3 模型)。
    • 检查“原始语言”是否设置正确。如果视频是中文,请选择“中文”或“zh”,不要过度依赖“自动检测”。
    • 尝试开启“语音降噪”功能,或在“高级选项”中调整“语音阈值”和“VAD”设置,以减少背景噪音干扰。
  2. 验证视频/音频源:确认输入的视频或音频文件音轨清晰,没有严重的背景音乐或噪音覆盖人声。
  3. 检查模型文件:如果使用本地模型(如 faster-whisper),请确保模型文件已正确下载到 models/ 目录。如果下载失败,需配置网络代理或手动下载模型。
  4. 尝试其他识别渠道:如果问题依旧,可以临时切换到其他语音识别渠道进行测试,例如“Edge-TTS”的语音识别功能(如果可用)或“Google语音识别”(需代理),以判断是否是当前识别模型的问题。

请查阅相关文档

不是,我原来是中文,识别的中文是对的,发送到翻译后成这样的

根据现有文档无法确定具体原因。请提供软件安装目录下的 logs/ 文件夹中最新的日志文件(复制底部约30行报错信息)以便分析。

2026-02-26 01:32:13,348 - modelscope - INFO - Download model 'FunAudioLLM/Fun-ASR-MLT-Nano-2512' successfully.
[DEBUG] Before VAD tenvad,_min_speech=3000ms,_max_speech=8000ms,_min_silence=200ms

[DEBUG] [Ten-VAD]Fix after:VAD断句参数:threshold=0.4,min_speech_duration_ms=3000ms,max_speech_duration_ms=8000ms,min_silent_duration_ms=200ms
[DEBUG] [Ten-VAD]音频能量: 1254.3961542949864, 调整后阈值: 0.4
[DEBUG] [Ten-VAD]切分用时 1s
[DEBUG] [Ten-VAD]切分合并共用时:1s

[DEBUG] 对识别出的字幕进行简单修正,min_speech=3000
[DEBUG] [语音识别]渠道3,FunAudioLLM/Fun-ASR-MLT-Nano-2512:共耗时:201s
进入执行说话人分离阶段
进入执行完成阶段
[DEBUG] 最终配置信息:self.cfg=TaskCfgVTT(is_cuda=True, uuid='09c195b18d', cache_folder='C:/win-pyvideotrans-v3.97-225/tmp/26388/09c195b18d', target_dir='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2)/已提取声音/_video_out/abc-mp4', source_language='英语', source_language_code='en', source_sub='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2
......
target_language='英语', target_language_code='en', target_sub='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2)/已提取声音/_video_out/abc-mp4/en.srt', target_wav='C:/win-pyvideotrans-v3.97-225/tmp/26388/54e11fa3e4/target.wav', target_wav_output='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2)/已提取声音/_video_out/abc-mp4/en.m4a', name='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2)/已提取声音/abc.mp4', noextname='abc', basename='abc.mp4', ext='mp4', dirname='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2)/已提取声音', shound_del_name=None, translate_type=1, tts_type=10, volume='+0%', pitch='+0Hz', voice_rate='+0%', voice_role='abc.wav', voice_autorate=False, video_autorate=False, remove_silent_mid=False, align_sub_audio=True, detect_language='zh-cn', recogn_type=3, model_name='SenseVoiceSmall', shibie_audio=None, remove_noise=True, enable_diariz=False, nums_diariz=0, rephrase=0, fix_punc=False, subtitle_language=None, app_mode='biaozhun', subtitles='', targetdir_mp4='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2)/已提取声音/_video_out/abc-mp4/abc.mp4', novoice_mp4='C:/win-pyvideotrans-v3.97-225/tmp/26388/54e11fa3e4/novoice.mp4', is_separate=False, instrument=None, vocal=None, back_audio='', clear_cache=False, background_music=None, subtitle_type=1, only_out_mp4=False, recogn2pass=True, output_srt=0, copysrt_rawvideo=False)
[DEBUG] 最终配置信息:self.cfg=TaskCfgVTT(is_cuda=True, uuid='e9c219b4bc', cache_folder='C:/win-pyvideotrans-v3.97-225/tmp/26388/e9c219b4bc', target_dir='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2)/已提取声音/_video_out/abc-mp4', source_language='简体中文', source_language_code='zh-cn', source_sub='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2)/已提取声音/_video_out/abc-mp4/zh-cn.srt', source_wav='C:/win-pyvideotrans-v3.97-225/tmp/26388/e9c219b4bc/zh-cn.wav', source_wav_output='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2)/已提取声音/_video_out/abc-mp4/zh-cn.m4a', target_language='英语', target_language_code='en', target_sub='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2)/已提取声音/_video_out/abc-mp4/en.srt', target_wav='C:/win-pyvideotrans-v3.97-225/tmp/26388/e9c219b4bc/target.wav', target_wav_output='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2)/已提取声音/_video_out/abc-mp4/en.m4a', name='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2)/已提取声音/abc.mp4', noextname='abc', basename='abc.mp4', ext='mp4', dirname='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2)/已提取声音', shound_del_name=None, translate_type=8, tts_type=10, volume='+0%', pitch='+0Hz', voice_rate='+0%', voice_role='abc.wav', voice_autorate=False, video_autorate=False, remove_silent_mid=False, align_sub_audio=True, detect_language='zh-cn', recogn_type=3, model_name='SenseVoiceSmall', shibie_audio=None, remove_noise=True, enable_diariz=False, nums_diariz=0, rephrase=0, fix_punc=False, subtitle_language=None, app_mode='biaozhun', subtitles='', targetdir_mp4='C:/Users/56444/Desktop/新建文件夹 (2)/已提取声音/_video_out/abc-mp4/abc.mp4', novoice_mp4='C:/win-pyvideotrans-v3.97-225/tmp/26388/e9c219b4bc/novoice.mp4', is_separate=False, instrument=None, vocal=None, back_audio='', clear_cache=False, background_music=None, subtitle_type=1, only_out_mp4=False, recogn2pass=True, output_srt=0, copysrt_rawvideo=False)

根据日志,问题出在翻译阶段。日志显示 translate_type=8,这代表你使用了“自定义翻译API”。自定义翻译API返回了无意义的字母序列,导致翻译结果异常。解决方案:检查自定义翻译API配置:进入“翻译渠道”设置,找到“自定义翻译API”选项。检查你填写的API URL和请求格式是否正确。该API应接收文本并返回翻译后的文本,而不是乱码。测试API:使用简单的工具(如Postman或curl)直接向你配置的API地址发送一段中文文本,检查其返回结果是否正常。如果API返回乱码,问题出在你的API服务端。更换翻译渠道:暂时切换到其他翻译渠道(如DeepSeek、Google翻译等)进行测试。如果其他渠道翻译正常,则确认是自定义API的问题。检查网络与代理:如果自定义API部署在外部网络,请确保网络连接正常,并检查软件中是否配置了正确的网络代理(如果需要)。请查阅相关文档:自定义 翻译 api翻译无法连接

Post Your Reply
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.

Related resource