#4254 翻译完后,声音变小了

2409:8a1e* Posted at: 1 hour ago 👁9

原生英文声音比较向量,翻译后中文讲解翻译,声音小了很多,如何调整,使得跟原来的声音一样大小不变

3 Replies

翻译后声音变小,是由于TTS生成的配音默认音量与原始语音的音量水平不一致,属于常见现象,可通过调整“音量+”参数解决。

  1. 在主界面勾选“设置更多参数”(若未显示),找到“音量+”输入框,默认值0。尝试填入 2050(表示音量增大20%或50%),根据实际效果微调。
  2. 也可在菜单栏“工具/选项”→“高级选项”→“字幕配音调整”中,将默认音量值增大(但更推荐使用主界面参数,效果一致且直观)。
  3. 若调整后仍不理想,可同时检查“配音语速”和“音调+”是否合理,避免因过快/过慢导致听感变化。

注意:每次修改参数后需重新处理视频生效。

请查阅相关文档:

“音量+”输入框 ,填了50,生成的mp4视频,声音还是一样的小

参数无效的可能原因及解法:

  1. 未强制重新处理:软件有缓存机制,若未勾选“清理已生成”复选框,会直接使用上次结果,参数修改不会生效。建议勾选后重新处理同一视频。
  2. 参数值不够大:可尝试填入 80100(最大支持200左右),观察是否改善。
  3. TTS渠道本身输出基准低:部分TTS(如某些本地克隆模型)底层输出响度偏低,单纯增大音量参数可能达不到期望。建议更换为 Edge-TTS(免费且默认输出音量较高),在主界面配音渠道选择 Edge-TTS(免费),角色任选。
  4. 检查输出文件:处理完成后,可在临时文件夹(软件根目录 tmp/ 下对应任务文件夹)内找到生成的配音音频文件(如 target_wav.wav),用播放器试听其实际响度,确认是配音本身小还是合成到视频后变小(后者可能涉及ffmpeg混音参数)。
  5. 若以上无效,请提供软件 logs/ 文件夹中最新日志文件的最后30行,以便分析具体原因。
Post Your Reply
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.

Related resource