#4256 翻译后的字幕修改无效

2409:8a1e* Posted at: 4 hours ago 👁10

明明在弹出的语音汉字修正界面,修改了中文,生成出来的还是默认的中文配字

3 Replies

翻译后的字幕修改无效,通常是因为修改操作未正确保存,或软件使用了缓存覆盖了你的修改。

解决方法:

  1. 确认保存操作:在弹出的字幕修正窗口中,修改文字后请点击窗口底部的 “保存”“应用” 按钮(有些窗口需要点击绿色对勾或“确定”),关闭窗口不会自动保存。
  2. 强制重新处理:在主界面左上角勾选 “清理已生成”,然后重新运行翻译任务,以确保不使用旧的缓存结果。
  3. 在正确阶段修改:建议在 “翻译后”“配音后” 的编辑窗口修改字幕文字,修改后保存即可生效。若在语音识别阶段修改了原始语言字幕,后续翻译会覆盖该内容。

参考文档:

我是在校对配音这里修改的

你在“校对配音”界面修改了中文文字,但最终结果显示的是默认配字,这通常是因为修改后没有正确触发重新配音或保存。请按以下步骤排查:

  1. 确认保存操作:在校对配音窗口中,修改文字后,必须点击窗口右下角的 “保存修改” 按钮(或类似绿色对勾/确定按钮),然后等待软件自动重新为当前字幕生成配音。直接关闭窗口不会保存修改。
  2. 检查是否重新配音:修改保存后,软件会自动为修改过的字幕重新调用配音渠道生成新的语音片段。如果没看到进度条或日志中有配音记录,说明可能未触发重新配音。此时可尝试:在修改后点击窗口的 “重新生成当前配音” 按钮(如果有)。
  3. 清理缓存后重试:如果上述操作无效,可能是缓存干扰。请关闭软件,删除软件目录下的 tmp 文件夹(缓存),然后重新运行翻译任务,并在校对配音阶段修改字幕并保存。
  4. 注意工作模式:请确保你使用的主界面模式是 “单视频交互模式”(默认情况下选择单个视频时会自动进入该模式),否则校对界面可能不生效。如果当前是批量模式,建议先切换到单视频模式再修改。

如果仍无法解决,请提供软件日志文件(logs/ 文件夹下最新日志)的最后约30行,以便进一步分析。

Post Your Reply
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.

Related resource