#4270 有些字发音不正确,比如3ds,中文翻译成3毫秒

2409:8a55* Posted at: 4 hours ago 👁15

有些字发音不正确,比如3ds,中文翻译成3毫秒

7 Replies

这是由于语音识别模型未能正确识别特定词汇(如 "3ds")导致的,或翻译渠道不理解该术语。
解决方案:

  1. 在语音识别阶段添加热词:打开菜单 → 工具/选项 → 高级选项 → 语音识别参数 → “热词”栏输入 3ds(多个热词用英文逗号分隔),可提高该词的识别准确率。
  2. 在翻译阶段使用术语表:若识别结果正确但翻译错误,请在主界面“翻译术语表”中配置映射,例如 3ds=3ds(保持原名不翻译)或 3ds=3ds(游戏平台)
  3. 改用 AI 大模型翻译:若使用传统翻译(如Google),对专有名词支持较差;建议改用 DeepSeek、GPT 等 AI 渠道,并勾选“发送完整字幕”以增强上下文理解。

请查阅相关文档:

3ds=3ds怎么理解

“3ds=3ds”的意思是保留原文不翻译
在“翻译术语表”中,等号左边是原文,右边是你希望翻译成的目标文本。

  • 如果配成 3ds=3毫秒,则会强制将“3ds”翻译为“3毫秒”。
  • 如果配成 3ds=3ds,则告诉翻译模型:遇到“3ds”这个词时不要翻译,直接保留原样。
    这样就能避免“3ds”被错误地译成“3毫秒”或其他无关内容。

请查阅相关文档:

3ds=3ds(游戏平台) 这个怎么理解

在翻译术语表中,3ds=3ds(游戏平台) 的意思是:原文“3ds”将被翻译为“3ds(游戏平台)”。

等号左边是原文,右边是你期望替换成的译文。如果写 3ds=3ds,模型会保留原文“3ds”不翻译;如果写 3ds=3ds(游戏平台),模型则会把原文“3ds”替换为“3ds(游戏平台)”,即保留英文名并在其后加上中文说明,这样字幕或翻译结果中就会显示完整的“3ds(游戏平台)”。

请查阅相关文档:

(游戏平台),这部分也会在配音中完整读出吗

是的,如果术语表配置为 3ds=3ds(游戏平台),那么在翻译后的字幕文本中会包含“3ds(游戏平台)”这一完整内容,配音时将完整读出“3ds(游戏平台)”。

如果不想让括号里的说明被配音读出,只需将术语表改为 3ds=3ds 即可,这样翻译时会保留原文“3ds”,配音时也只读“3ds”。

Post Your Reply
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.

Related resource