#4297 一直卡在分离人声

67.209* Posted at: 2 hours ago 👁13

一直卡在分离人声

5 Replies

分离人声卡住,通常是因为首次使用时软件需要在线下载分离模型,而网络环境无法访问模型下载地址;或者处理的视频时长较长、硬件性能有限,导致分离过程耗时过久,界面看似无响应。

请按以下步骤尝试解决:

  1. 检查网络代理
    打开软件主界面的“网络代理地址”栏,填写可用的代理(如 http://127.0.0.1:10809)。分离模型默认从 HuggingFace 等外网地址下载,国内直连可能失败或长时间无响应。
  2. 观察日志与系统资源
    查看软件根目录下 logs 文件夹中的最新日志,确认是否存在 Downloading... 或模型下载失败的报错。
    同时打开任务管理器,观察 CPU/磁盘占用:如果 CPU 持续高负载且日志有进度信息,说明正在处理,耐心等待即可;如果长时间无资源占用且日志无输出,可能已卡死。
  3. 强制重启并清理缓存
    关闭软件,进入软件根目录,删除 tmp 文件夹(如果存在)。重新启动软件后,勾选“清理已生成”,再尝试执行分离。若仍卡在相同位置,可尝试换一个时长较短的视频测试,排除模型下载问题。
  4. 手动放置模型(若已知模型信息)
    若日志提示具体模型名称,可参考知识库中手动下载模型的方法,将模型放入 models 目录对应文件夹中。

如果问题依旧,请提供日志的最后 30 行内容以进一步排查。

请查阅相关文档:


Application started at 2026-04-26 17:37:14

First searching GPU...
[DEBUG] 杩斿洖缂撳瓨鐨勭紪瑙g爜鍣?Windows-264: h264_nvenc
[DEBUG] 杩斿洖缂撳瓨鐨勭紪瑙g爜鍣?Windows-265: hevc_nvenc
NVIDIA_GPU_NUMS=1
Found 1 GPUs, cost=14s
start workers...
process_max_gpu=1
multi_gpus=False
Concurrent task_nums=1
process_max=1
start 9 jobs
ended workers
self.main.target_dir='G:/ICT/_video_out'
[DEBUG] 鏈€缁堥厤缃俊鎭細self.cfg=TaskCfgVTT(is_cuda=True, uuid='eb21c6846d', cache_folder='E:/py_backup/tmp/22932/eb21c6846d', target_dir='G:/ICT缈昏瘧/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡绯诲垪/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1-mp4', source_language='鑻辫', source_language_code='en', source_sub='G:/ICT缈昏瘧/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡绯诲垪/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1-mp4/en.srt', source_wav='E:/py_backup/tmp/22932/eb21c6846d/en.wav', source_wav_output='G:/ICT缈昏瘧/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡绯诲垪/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1-mp4/en.m4a', target_language='绠€浣撲腑鏂?, target_language_code='zh-cn', target_sub='G:/ICT缈昏瘧/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡绯诲垪/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹
......
+0Hz', voice_rate='+0%', voice_role='Yunjian(Male/CN)', voice_autorate=True, video_autorate=False, remove_silent_mid=False, align_sub_audio=True, detect_language='en', recogn_type=0, model_name='large-v3-turbo', shibie_audio=None, remove_noise=False, enable_diariz=False, nums_diariz=0, rephrase=0, fix_punc=False, subtitle_language=None, app_mode='biaozhun', subtitles='', targetdir_mp4='G:/ICT缈昏瘧/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡绯诲垪/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1-mp4/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1.mp4', novoice_mp4='E:/py_backup/tmp/22932/f6734e0080/novoice.mp4', is_separate=True, embed_bgm=True, instrument=None, vocal=None, back_audio='', clear_cache=True, background_music=None, subtitle_type=1, only_out_mp4=False, recogn2pass=False, output_srt=0, copysrt_rawvideo=False)
[DEBUG] [FFMPEG-CMD]:
ffmpeg -hide_banner -nostdin -ignore_unknown -threads 0 -y -fflags +genpts -i G:/ICT/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡绯诲垪/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1.mp4 -an -c:v copy novoice.mp4

[DEBUG] [鏂拌繘绋嬫墽琛屼换鍔:姝e湪鍒嗙浜哄0鍜岃儗鏅煶锛屽彲鑳借€楁椂杈冧箙
[DEBUG] [job] trk.uuid='eb21c6846d'宸插仠姝紝鎵ц璇煶璇嗗埆闃舵 trk.cfg=TaskCfgVTT(is_cuda=True, uuid='eb21c6846d', cache_folder='E:/py_backup/tmp/22932/eb21c6846d', target_dir='G:/ICT缈昏瘧/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡绯诲垪/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1-mp4', source_language='鑻辫', source_language_code='en', source_sub='G:/ICT缈昏瘧/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡绯诲垪/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1-mp4/en.srt', source_wav='E:/py_backup/tmp/22932/eb21c6846d/en.wav', source_wav_output='G:/ICT缈昏瘧/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡绯诲垪/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1-mp4/en.m4a', target_language='绠€浣撲腑鏂?, target_language_code='zh-cn', target_sub='G:/ICT缈昏瘧/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡绯诲垪/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1-mp4/zh-cn.srt', target_wav='E:/py_backup/tmp/22932/eb21c6846d/target.wav', target_wav_output='G:/ICT缈昏瘧/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡绯诲垪/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1-mp4/zh-cn.m4a', name='G:/ICT/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡绯诲垪/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1.mp4', noextname='ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1', basename='ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1.mp4', ext='mp4', dirname='G:/ICT/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡绯诲垪', shound_del_name=None, translate_type=10, tts_type=0, volume='+0%', pitch='+0Hz', voice_rate='+0%', voice_role='Yunjian(Male/CN)', voice_autorate=True, video_autorate=False, remove_silent_mid=False, align_sub_audio=True, detect_language='en', recogn_type=0, model_name='large-v3-turbo', shibie_audio=None, remove_noise=False, enable_diariz=False, nums_diariz=0, rephrase=0, fix_punc=False, subtitle_language=None, app_mode='biaozhun', subtitles='', targetdir_mp4='G:/ICT缈昏瘧/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡绯诲垪/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1-mp4/ICT澶栨眹渚﹀療鐙欏嚮鎵嬪熀纭€瀹炴垬鎸囧崡 - 1.mp4', novoice_mp4='E:/py_backup/tmp/22932/eb21c6846d/novoice.mp4', is_separate=True, embed_bgm=True, instrument='E:/py_backup/tmp/22932/eb21c6846d/instrument.wav', vocal='E:/py_backup/tmp/22932/eb21c6846d/vocal.wav', back_audio='', clear_cache=True, background_music=None, subtitle_type=1, only_out_mp4=False, recogn2pass=False, output_srt=0, copysrt_rawvideo=False)
你看一下

日志显示分离步骤已经执行完毕,并进入语音识别阶段,但您看到的是界面卡死或长时间无响应。可能原因:

  1. 文件路径包含中文或特殊字符:您的视频文件路径 G:/ICT缈昏瘧/... 包含大量中文字符,这在 Windows 上极易导致 ffmpeg 或内部模块解析失败,表现为卡住。
  2. 分离模型首次下载受阻:如果分离模型之前未下载完成,且没有配置网络代理,模型下载会一直挂起,界面无响应。
  3. 处理耗时较久:分离人声本身对长视频需要较长时间,可能被误认为卡死。

请按顺序尝试以下方法:

  1. 关闭软件并清理缓存

    • 强制退出 pyVideoTrans。
    • 删除软件根目录下的 tmp 文件夹(如果存在)。
    • 重新启动软件。
  2. 移动视频到纯英文目录,并重命名文件

    • 将源视频复制到 D:\test 之类简单路径,并将文件名改为 video1.mp4(完全由英文/数字组成)。
    • 重新选择该视频处理,并勾选“清理已生成”。
  3. 检查与配置网络代理

    • 在主界面“网络代理地址”中填入可用的代理(如 http://127.0.0.1:7890),确保模型可正常下载。
    • 若没有代理,可暂时取消“分离人声背景声”,先测试视频翻译流程是否正常,以确认是否因分离模型下载导致。
  4. 观察完整日志

    • 打开 logs 文件夹中最新日志,搜索 errorfail 等关键词。若看到 ConnectionErrorDownload 失败,则说明模型下载被墙;若看到 permission deniedpath not found,则与路径有关。
  5. 如仍卡死

    • 请提供日志文件的最后约 30 行完整内容(不需要过滤乱码),以便准确定位。

请查阅相关文档:

我要在电脑上重新部署软件要怎么做

根据您的操作系统选择部署方式:

Windows 重新部署

  1. 下载完整包:从官网下载最新的 .7z 完整包(不要只下载补丁包)。
  2. 解压到纯英文路径:例如 D:\pyVideoTrans路径中不能包含中文、空格或特殊符号,也不要解压到 C:\Program Files 等需要管理员权限的目录。
  3. 启动:进入解压目录,双击 sp.exe 即可。首次启动需等待几十秒加载模块。
  4. 清理旧配置(可选):如果想彻底干净重装,可先删除旧软件目录,并备份或删除旧版本下的 config.ini(位于原软件根目录)及 models 文件夹中已下载的模型(如需重新下载)。

macOS / Linux 重新部署

  1. 安装前置依赖

    • FFmpeg:Mac 执行 brew install ffmpeg;Linux 执行 sudo apt install ffmpeg
    • Python:推荐 3.10 版本。
    • uv:按官方指引安装 uv 包管理器。
  2. 获取源码git clone https://github.com/jianchang512/pyvideotrans
  3. 安装依赖:进入仓库目录,执行 uv sync
  4. 启动:执行 uv run sp.py

重新部署完成后,软件即为最新版本,无需额外升级。

Post Your Reply
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.

Related resource