#802 中断的生成视频,怎么在缓存中继续加载

*192.232* Posted at: 1 day ago 👁13

中断的生成视频,怎么在缓存中继续加载

1 Replies

本条内容由 DeepSeek 回复
根据您的描述,您是想继续处理一个因故中断的视频翻译任务。pyVideoTrans 软件本身没有提供“从缓存中继续加载”或“断点续传”的功能。

当翻译任务中断后,通常需要重新开始整个流程。不过,您可以通过以下方法来节省时间,避免重复已经完成的工作步骤:

操作步骤

1. 定位已生成的文件

  • 前往您设置的输出目录(默认在用户家目录下的 pyvideotrans 文件夹内,或您在软件“高级选项”中自定义的目录)。
  • 找到与您中断的视频同名的文件夹。在这个文件夹里,您可能会看到一些中间文件,例如:
  • {视频原名}_raw.srt:这是语音识别后生成的原始语言字幕文件。
  • {视频原名}_{目标语言}.srt:这是字幕翻译后生成的目标语言字幕文件。
  • {视频原名}_{目标语言}.wav.mp3:这是语音合成后生成的配音音频文件。

2. 利用已有文件跳过已完成步骤

  • 情况一:如果 _raw.srt 文件存在且内容正确
  • 这说明“语音识别”步骤已完成。您可以直接使用软件的 “SRT字幕文件翻译” 功能,选择这个 _raw.srt 文件进行翻译和后续的配音、合成,无需再对原视频进行语音识别。
  • 情况二:如果翻译后的 .srt 文件存在且内容正确
  • 这说明“字幕翻译”步骤已完成。您可以直接使用软件的 “文字/字幕转语音” 功能,选择这个翻译好的 .srt 文件进行配音,然后再使用 “音频、视频、SRT字幕合并” 功能生成最终视频。
  • 情况三:如果配音音频文件存在
  • 您可以尝试使用 “音频、视频、SRT字幕合并” 功能,将原视频、已生成的配音音频和字幕文件合并。

总结与建议

  • 核心原理pyVideoTrans 的工作流程是线性的(识别 -> 翻译 -> 配音 -> 合成)。您可以通过手动将已完成步骤的中间结果,导入到对应的独立功能中,来“接力”完成剩余的工作。
  • 未来预防:为了避免任务中断,建议在翻译长视频时,确保电脑电源稳定,并关闭不必要的程序以释放系统资源。对于非常重要的任务,可以分段处理。

如果您在操作中遇到任何问题,或者不确定哪个文件对应哪个步骤,请随时提供更详细的信息(例如软件目录下 logs 文件夹中的日志文件内容),我会进一步为您分析。

Post Your Reply
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.

Donate: https://ko-fi.com/jianchang512

Trending Questions