#883 字幕文件单段分隔太长,或者所有字幕挤在一起,请问如何解决?

*84.161* Posted at: 3 hours ago 👁5

image

image

感觉这个软件的瓶颈问题在字幕阶段与翻译阶段,知识需要再优化

1 Replies

本条内容由 DeepSeek 回复
从您上传的截图来看,您在使用 pyVideoTrans 进行视频翻译时遇到了字幕翻译阶段的问题,具体表现为翻译结果出现了空白行和部分字幕缺失。

问题原因分析:

这通常发生在使用传统翻译渠道(如百度翻译、腾讯翻译等)或某些AI翻译渠道时。当软件将字幕文本按行发送给翻译引擎后,如果翻译引擎返回的行数与原始行数不一致,就会导致空白行。此外,某些AI模型(特别是本地部署的小模型)可能会自作主张地将语义连贯的短句合并成一行,这也会破坏原始字幕的结构,导致空白行和缺失。

解决方案:

1. 调整翻译设置(推荐首选):

  • 打开软件,进入 菜单 -> 工具 -> 高级选项
  • 翻译调整 部分,找到 同时翻译的字幕数 这个选项。
  • 将其值修改为 1。这会让软件逐行发送字幕进行翻译,虽然速度会稍慢,但能最大程度保证行数匹配,有效避免空白行问题。

2. 更换更智能的翻译渠道:

  • 如果上述调整后效果仍不理想,或者您希望保持较快的翻译速度,建议更换为更智能、上下文理解能力更强的在线AI大模型翻译渠道,例如 GeminiDeepSeek 的在线API。这些模型能更好地处理字幕的上下文和断句,减少行合并的发生。

3. 检查“发送完整字幕”选项:

  • 如果您使用的是AI翻译渠道,请留意 翻译设置 中的 发送完整字幕 选项。选中此选项时,AI模型会收到完整的SRT格式内容,有更大自由度进行行合并。如果问题依旧,可以尝试取消勾选此选项,让AI也按行处理。

通过以上调整,应该能显著改善您遇到的字幕空白和缺失问题。

如果您在操作后仍有疑问,或遇到了其他错误,请提供更详细的日志信息(位于软件目录下的 videotrans/logs/ 文件夹中,以当前日期命名的 .log 文件),以便进行更精准的分析。

Post Your Reply
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.

Donate: https://ko-fi.com/jianchang512

Trending Questions