--- Application started at 2025-10-12 08:36:36 ---
最终确定使用的编码器: h264_nvenc
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将 ` 内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 08:43:53,980 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 08:48:00,479 - VideoTrans - WARNING - 字幕[56] 原始时长(4930ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:48:00,479 - VideoTrans - WARNING - 字幕[57] 原始时长(3600ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:48:00,479 - VideoTrans - WARNING - 字幕[58] 原始时长(4520ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:48:00,479 - VideoTrans - WARNING - 字幕[59] 原始时长(4350ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:48:00,479 - VideoTrans - WARNING - 字幕[60] 原始时长(4120ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:48:00,480 - VideoTrans - WARNING - 字幕[76] 原始时长(3720ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:48:00,480 - VideoTrans - WARNING - 字幕[77] 原始时长(2360ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:48:00,480 - VideoTrans - WARNING - 字幕[78] 原始时长(4650ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:48:00,481 - VideoTrans - WARNING - 字幕[79] 原始时长(4280ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:48:00,481 - VideoTrans - WARNING - 字幕[80] 原始时长(2440ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:48:00,482 - VideoTrans - WARNING - 字幕[99] 原始时长(6820ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:48:00,483 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(200ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:48:00,484 - VideoTrans - WARNING - 字幕[118] 原始时长(180ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:48:00,484 - VideoTrans - WARNING - 字幕[119] 原始时长(80ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:48:05,728 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 08:55:51,824 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(4220ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 08:55:55,270 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 09:12:31,733 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 09:31:22,159 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 09:35:34,755 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(6680ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:35:34,756 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(880ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:35:39,277 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 09:38:11,406 - VideoTrans - WARNING - 字幕[98] 原始时长(2780ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:38:11,406 - VideoTrans - WARNING - 字幕[99] 原始时长(3120ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:38:11,406 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(2200ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:38:15,222 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 09:39:14,981 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 09:42:16,372 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(6490ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:42:18,109 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 09:43:56,268 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(1220ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:43:58,324 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 09:47:56,479 - VideoTrans - WARNING - 字幕[44] 原始时长(2381ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:47:56,479 - VideoTrans - WARNING - 字幕[45] 原始时长(1440ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:47:56,479 - VideoTrans - WARNING - 字幕[46] 原始时长(2080ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:47:56,479 - VideoTrans - WARNING - 字幕[47] 原始时长(1540ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:47:56,479 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(3850ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:47:56,479 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(1780ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:47:56,479 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(3670ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:47:56,482 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(2920ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:47:56,486 - VideoTrans - WARNING - 字幕[150] 原始时长(3040ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:47:56,488 - VideoTrans - WARNING - 字幕[181] 原始时长(2140ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:47:56,488 - VideoTrans - WARNING - 字幕[182] 原始时长(2740ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:47:56,488 - VideoTrans - WARNING - 字幕[183] 原始时长(1120ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:48:04,030 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 09:51:01,734 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(3560ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:51:01,734 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(3330ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:51:01,738 - VideoTrans - WARNING - 字幕[93] 原始时长(3260ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:51:01,738 - VideoTrans - WARNING - 字幕[94] 原始时长(2730ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:51:01,738 - VideoTrans - WARNING - 字幕[95] 原始时长(2420ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:51:01,738 - VideoTrans - WARNING - 字幕[96] 原始时长(3670ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:51:01,738 - VideoTrans - WARNING - 字幕[97] 原始时长(3280ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:51:01,738 - VideoTrans - WARNING - 字幕[98] 原始时长(3120ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:51:01,738 - VideoTrans - WARNING - 字幕[99] 原始时长(3850ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:51:01,739 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(3770ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 09:51:06,828 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 09:51:11,887 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 09:51:40,286 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 09:54:35,349 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 10:01:31,519 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(2780ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:01:31,519 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(2820ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:01:31,526 - VideoTrans - WARNING - 字幕[150] 原始时长(2470ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:01:31,536 - VideoTrans - WARNING - 字幕[300] 原始时长(1840ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:01:41,032 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 10:04:43,026 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(2540ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:04:43,026 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(4190ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:04:43,029 - VideoTrans - WARNING - 字幕[96] 原始时长(3530ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:04:43,029 - VideoTrans - WARNING - 字幕[97] 原始时长(2100ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:04:43,029 - VideoTrans - WARNING - 字幕[98] 原始时长(1800ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:04:43,029 - VideoTrans - WARNING - 字幕[99] 原始时长(1300ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:04:43,029 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(1440ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:04:50,027 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 10:05:04,407 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 10:08:27,911 - VideoTrans - WARNING - 字幕[98] 原始时长(2940ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:08:27,911 - VideoTrans - WARNING - 字幕[99] 原始时长(2300ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:08:27,911 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(3600ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:08:34,144 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 10:11:20,821 - VideoTrans - WARNING - 字幕[80] 原始时长(4400ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:11:24,650 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 10:16:25,206 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 10:18:05,199 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(2480ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:18:05,199 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(1300ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:18:05,199 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(3920ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:18:07,559 - VideoTrans - ERROR - FFmpeg 命令执行失败 (force_cpu=True)。
命令: ffmpeg -hide_banner -ignore_unknown -y -i G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/c941e490fd43c11f99e38f69c2812a91.wav -filter:a rubberband=tempo=118.3 -t 0.0200 -ar 44100 -ac 2 -c:a pcm_s16le G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/c941e490fd43c11f99e38f69c2812a91_temp.wav
错误: [aist#0:0/pcm_s16le @ 00000267c31b4e00] Guessed Channel Layout: stereo
Input #0, wav, from 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/c941e490fd43c11f99e38f69c2812a91.wav':
Duration: 00:00:02.37, bitrate: 1411 kb/s
Stream #0:0: Audio: pcm_s16le ([1][0][0][0] / 0x0001), 44100 Hz, stereo, s16, 1411 kb/s
[Parsed_rubberband_0 @ 00000267c369cbc0] Value 118.300000 for parameter 'tempo' out of range [0.01 - 100]
Error applying option 'tempo' to filter 'rubberband': Result too large
Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/c941e490fd43c11f99e38f69c2812a91_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
2025-10-12 10:18:08,273 - VideoTrans - ERROR - Task 19 failed with error: Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/c941e490fd43c11f99e38f69c2812a91_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 269, in runffmpeg
File "subprocess.py", line 524, in run
subprocess.CalledProcessError: Command '['ffmpeg', '-hide_banner', '-ignore_unknown', '-y', '-i', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/c941e490fd43c11f99e38f69c2812a91.wav', '-filter:a', 'rubberband=tempo=118.3', '-t', '0.0200', '-ar', '44100', '-ac', '2', '-c:a', 'pcm_s16le', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/c941e490fd43c11f99e38f69c2812a91_temp.wav']' returned non-zero exit status 4294967262.
During handling of the above exception, another exception occurred:
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\_rate.py", line 498, in _execute_audio_speedup
File "concurrent\futures\_base.py", line 439, in result
File "concurrent\futures\_base.py", line 391, in __get_result
File "concurrent\futures\thread.py", line 58, in run
File "videotrans\task\_rate.py", line 477, in _speedup_set_dubbtime
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 314, in runffmpeg
RuntimeError: Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/c941e490fd43c11f99e38f69c2812a91_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
2025-10-12 10:18:08,277 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 10:22:02,284 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 10:22:56,746 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 10:27:24,153 - VideoTrans - ERROR - G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/cec9efb928/novoice.mp4 不存在
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\job.py", line 261, in run
File "videotrans\task\trans_create.py", line 492, in assembling
File "videotrans\task\trans_create.py", line 888, in _join_video_audio_srt
RuntimeError: G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/cec9efb928/novoice.mp4 不存在
正在等待线程 PrepareVideo 结束...
正在等待线程 SpeechToText 结束...
Attempting to kill ffmpeg processes for user: Admin00
Successfully killed ffmpeg processes using taskkill
--- Application started at 2025-10-12 10:32:45 ---
最终确定使用的编码器: h264_nvenc
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 10:35:11,747 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 10:37:01,349 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 10:40:57,738 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 10:41:55,678 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 10:49:42,928 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(2350ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:49:42,934 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(2380ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:49:42,939 - VideoTrans - WARNING - 字幕[149] 原始时长(3580ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:49:42,939 - VideoTrans - WARNING - 字幕[150] 原始时长(1900ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:49:42,945 - VideoTrans - WARNING - 字幕[198] 原始时长(2220ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:49:42,945 - VideoTrans - WARNING - 字幕[199] 原始时长(1620ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:49:42,945 - VideoTrans - WARNING - 字幕[200] 原始时长(3030ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:49:42,957 - VideoTrans - WARNING - 字幕[298] 原始时长(2380ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:49:42,957 - VideoTrans - WARNING - 字幕[299] 原始时长(2910ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:49:42,957 - VideoTrans - WARNING - 字幕[300] 原始时长(2040ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:49:58,236 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 10:52:20,756 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(2760ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:52:20,756 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(2730ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:52:20,756 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(2460ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:52:20,760 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(2740ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:52:26,523 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 10:54:53,789 - VideoTrans - WARNING - 字幕[30] 原始时长(3620ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,789 - VideoTrans - WARNING - 字幕[31] 原始时长(5690ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,789 - VideoTrans - WARNING - 字幕[32] 原始时长(7230ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,789 - VideoTrans - WARNING - 字幕[33] 原始时长(600ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,790 - VideoTrans - WARNING - 字幕[34] 原始时长(5080ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,790 - VideoTrans - WARNING - 字幕[35] 原始时长(6150ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,790 - VideoTrans - WARNING - 字幕[36] 原始时长(2760ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,790 - VideoTrans - WARNING - 字幕[37] 原始时长(5950ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,790 - VideoTrans - WARNING - 字幕[38] 原始时长(2600ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,790 - VideoTrans - WARNING - 字幕[39] 原始时长(7020ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,790 - VideoTrans - WARNING - 字幕[40] 原始时长(780ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,790 - VideoTrans - WARNING - 字幕[41] 原始时长(5890ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,790 - VideoTrans - WARNING - 字幕[42] 原始时长(1500ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,790 - VideoTrans - WARNING - 字幕[43] 原始时长(6330ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,790 - VideoTrans - WARNING - 字幕[44] 原始时长(5100ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,790 - VideoTrans - WARNING - 字幕[45] 原始时长(3020ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,790 - VideoTrans - WARNING - 字幕[46] 原始时长(4710ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,791 - VideoTrans - WARNING - 字幕[47] 原始时长(2450ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,791 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(3480ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,791 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(3670ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:53,791 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(1940ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 10:54:58,429 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 10:57:40,859 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:01:20,186 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(3420ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:01:20,186 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(760ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:01:20,190 - VideoTrans - WARNING - 字幕[96] 原始时长(3060ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:01:20,190 - VideoTrans - WARNING - 字幕[97] 原始时长(2740ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:01:20,190 - VideoTrans - WARNING - 字幕[98] 原始时长(3410ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:01:20,190 - VideoTrans - WARNING - 字幕[99] 原始时长(3340ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:01:20,190 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(1980ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:01:27,898 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:02:55,753 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:04:36,990 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:04:59,873 - VideoTrans - WARNING - 字幕[11] 原始时长(5070ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:04:59,873 - VideoTrans - WARNING - 字幕[12] 原始时长(7300ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:04:59,873 - VideoTrans - WARNING - 字幕[13] 原始时长(1560ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:04:59,873 - VideoTrans - WARNING - 字幕[14] 原始时长(5750ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:04:59,873 - VideoTrans - WARNING - 字幕[15] 原始时长(4830ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:04:59,873 - VideoTrans - WARNING - 字幕[16] 原始时长(380ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:05:00,955 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:06:45,084 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(3280ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:06:49,765 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:07:23,198 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:11:04,971 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:14:09,628 - VideoTrans - WARNING - 字幕[46] 原始时长(2420ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:14:09,628 - VideoTrans - WARNING - 字幕[47] 原始时长(2060ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:14:09,628 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(2360ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:14:09,628 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(1360ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:14:09,628 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(4880ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:14:15,170 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:18:52,190 - VideoTrans - WARNING - 字幕[221] 原始时长(140ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:18:52,190 - VideoTrans - WARNING - 字幕[222] 原始时长(160ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:19:00,318 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:21:37,312 - VideoTrans - WARNING - 字幕[47] 原始时长(5690ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:37,312 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(3240ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:37,312 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(6140ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:37,312 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(660ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:37,315 - VideoTrans - WARNING - 字幕[80] 原始时长(4980ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:37,315 - VideoTrans - WARNING - 字幕[81] 原始时长(820ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:37,315 - VideoTrans - WARNING - 字幕[82] 原始时长(5100ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:37,315 - VideoTrans - WARNING - 字幕[83] 原始时长(6170ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:37,315 - VideoTrans - WARNING - 字幕[84] 原始时长(1360ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:37,315 - VideoTrans - WARNING - 字幕[85] 原始时长(4680ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:37,315 - VideoTrans - WARNING - 字幕[86] 原始时长(4300ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:37,315 - VideoTrans - WARNING - 字幕[87] 原始时长(3620ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:37,315 - VideoTrans - WARNING - 字幕[88] 原始时长(3860ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:37,315 - VideoTrans - WARNING - 字幕[89] 原始时长(220ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:37,315 - VideoTrans - WARNING - 字幕[90] 原始时长(60ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:21:42,448 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:23:33,330 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:25:54,125 - VideoTrans - WARNING - 字幕[41] 原始时长(5080ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:25:54,125 - VideoTrans - WARNING - 字幕[42] 原始时长(6680ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:25:54,125 - VideoTrans - WARNING - 字幕[43] 原始时长(3180ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:25:54,125 - VideoTrans - WARNING - 字幕[44] 原始时长(3020ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:25:54,125 - VideoTrans - WARNING - 字幕[45] 原始时长(4760ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:25:54,125 - VideoTrans - WARNING - 字幕[46] 原始时长(3460ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:25:54,125 - VideoTrans - WARNING - 字幕[47] 原始时长(1940ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:25:54,125 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(3900ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:25:54,125 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(3890ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:25:54,125 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(4990ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:25:58,256 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 11:28:58,788 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 11:32:19,892 - VideoTrans - WARNING - 字幕[95] 原始时长(3720ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:32:19,892 - VideoTrans - WARNING - 字幕[96] 原始时长(4340ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:32:19,893 - VideoTrans - WARNING - 字幕[97] 原始时长(2160ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:32:19,893 - VideoTrans - WARNING - 字幕[98] 原始时长(3630ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:32:19,893 - VideoTrans - WARNING - 字幕[99] 原始时长(3460ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:32:19,893 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(1950ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:32:24,823 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 11:35:44,634 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(4410ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:35:44,637 - VideoTrans - WARNING - 字幕[98] 原始时长(5320ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:35:44,637 - VideoTrans - WARNING - 字幕[99] 原始时长(3620ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:35:44,637 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(2000ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:35:44,638 - VideoTrans - WARNING - 字幕[112] 原始时长(2260ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:35:50,139 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:39:07,843 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(2340ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:39:07,843 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(2000ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:39:07,848 - VideoTrans - WARNING - 字幕[95] 原始时长(1980ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:39:07,848 - VideoTrans - WARNING - 字幕[96] 原始时长(3880ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:39:07,848 - VideoTrans - WARNING - 字幕[97] 原始时长(1400ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:39:07,848 - VideoTrans - WARNING - 字幕[98] 原始时长(2260ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:39:07,848 - VideoTrans - WARNING - 字幕[99] 原始时长(2060ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:39:07,848 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(1420ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:39:07,852 - VideoTrans - WARNING - 字幕[150] 原始时长(2540ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:39:14,518 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:41:25,215 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(2540ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:41:25,215 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(3600ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:41:25,215 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(2670ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:41:27,109 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:45:09,889 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(6100ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:45:09,889 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(3600ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:45:09,889 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(3630ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:45:14,793 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:48:46,363 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 11:52:03,520 - VideoTrans - WARNING - 字幕[144] 原始时长(1460ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:52:09,614 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
正在等待线程 DubbingSrt 结束...
正在等待线程 AssembVideoAudioSrt 结束...
Attempting to kill ffmpeg processes for user: Admin00
Successfully killed ffmpeg processes using taskkill
--- Application started at 2025-10-12 11:53:39 ---
最终确定使用的编码器: h264_nvenc
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 11:57:27,116 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 11:59:22,456 - VideoTrans - WARNING - 字幕[40] 原始时长(1860ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:59:22,456 - VideoTrans - WARNING - 字幕[41] 原始时长(2080ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:59:22,456 - VideoTrans - WARNING - 字幕[42] 原始时长(2540ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:59:22,456 - VideoTrans - WARNING - 字幕[43] 原始时长(2770ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:59:22,456 - VideoTrans - WARNING - 字幕[44] 原始时长(2360ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:59:22,456 - VideoTrans - WARNING - 字幕[45] 原始时长(4330ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:59:22,456 - VideoTrans - WARNING - 字幕[46] 原始时长(1800ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:59:22,456 - VideoTrans - WARNING - 字幕[47] 原始时长(2440ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:59:22,456 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(6240ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:59:22,456 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(2000ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:59:22,456 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(3200ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:59:22,459 - VideoTrans - WARNING - 字幕[90] 原始时长(3370ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 11:59:27,765 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 12:03:47,914 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 12:04:29,627 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:04:49,817 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 12:05:39,017 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 12:07:43,326 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(2910ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:07:46,126 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 12:10:40,400 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(2250ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:10:40,402 - VideoTrans - WARNING - 字幕[83] 原始时长(2530ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:10:43,490 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 12:12:49,314 - VideoTrans - WARNING - 字幕[38] 原始时长(20ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:12:49,314 - VideoTrans - WARNING - 字幕[39] 原始时长(140ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:12:50,180 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 12:14:58,150 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:16:08,431 - VideoTrans - WARNING - 字幕[47] 原始时长(3380ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:16:08,431 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(3320ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:16:08,431 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(3830ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:16:08,431 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(1440ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:16:08,432 - VideoTrans - WARNING - 字幕[56] 原始时长(1300ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:16:10,741 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:22:18,082 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(1640ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:22:18,087 - VideoTrans - WARNING - 字幕[99] 原始时长(1420ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:22:18,088 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(3020ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:22:18,103 - VideoTrans - WARNING - 字幕[249] 原始时长(1580ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:22:18,104 - VideoTrans - WARNING - 字幕[250] 原始时长(2080ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:22:32,647 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:24:54,853 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:25:21,456 - VideoTrans - WARNING - 字幕[27] 原始时长(120ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:25:21,456 - VideoTrans - WARNING - 字幕[28] 原始时长(80ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:25:22,153 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:25:44,313 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:27:32,335 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:30:25,847 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:33:17,650 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:34:58,818 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:37:18,497 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:38:51,048 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:42:07,652 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:42:16,371 - VideoTrans - WARNING - 字幕[12] 原始时长(1820ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:42:17,191 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:42:35,646 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:43:17,522 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:46:40,039 - VideoTrans - WARNING - 字幕[98] 原始时长(6060ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:46:40,039 - VideoTrans - WARNING - 字幕[99] 原始时长(3830ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:46:40,039 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(6810ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:46:43,551 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:49:19,999 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(600ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:49:20,004 - VideoTrans - WARNING - 字幕[113] 原始时长(2640ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:49:25,246 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:52:19,423 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(2800ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:52:19,423 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(2060ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:52:19,427 - VideoTrans - WARNING - 字幕[92] 原始时长(5110ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:52:19,427 - VideoTrans - WARNING - 字幕[93] 原始时长(1900ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:52:19,427 - VideoTrans - WARNING - 字幕[94] 原始时长(3440ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:52:19,427 - VideoTrans - WARNING - 字幕[95] 原始时长(1860ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:52:19,427 - VideoTrans - WARNING - 字幕[96] 原始时长(2980ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:52:19,427 - VideoTrans - WARNING - 字幕[97] 原始时长(1930ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:52:19,427 - VideoTrans - WARNING - 字幕[98] 原始时长(1290ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:52:19,427 - VideoTrans - WARNING - 字幕[99] 原始时长(2080ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:52:19,428 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(2440ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 12:52:24,291 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:53:42,668 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 12:55:39,422 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 13:01:22,188 - VideoTrans - ERROR - GPT-SoVITS error-1:{'message': 'tts failed', 'Exception': 'expected string or bytes-like object'}
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\job.py", line 193, in run
File "videotrans\task\trans_create.py", line 418, in dubbing
File "videotrans\task\trans_create.py", line 667, in _tts
File "videotrans\tts\__init__.py", line 266, in run
File "videotrans\tts\_base.py", line 193, in run
File "videotrans\tts\_gptsovits.py", line 115, in _item_task
File "tenacity\__init__.py", line 338, in wrapped_f
File "tenacity\__init__.py", line 477, in __call__
File "tenacity\__init__.py", line 378, in iter
File "tenacity\__init__.py", line 400, in
File "concurrent\futures\_base.py", line 439, in result
File "concurrent\futures\_base.py", line 391, in __get_result
File "tenacity\__init__.py", line 480, in __call__
File "videotrans\tts\_gptsovits.py", line 99, in _run
videotrans.configure._except.StopRetry: GPT-SoVITS error-1:{'message': 'tts failed', 'Exception': 'expected string or bytes-like object'}
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 13:02:13,970 - VideoTrans - ERROR - GPT-SoVITS error-1:{'message': 'tts failed', 'Exception': 'expected string or bytes-like object'}
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\job.py", line 193, in run
File "videotrans\task\trans_create.py", line 418, in dubbing
File "videotrans\task\trans_create.py", line 667, in _tts
File "videotrans\tts\__init__.py", line 266, in run
File "videotrans\tts\_base.py", line 193, in run
File "videotrans\tts\_gptsovits.py", line 115, in _item_task
File "tenacity\__init__.py", line 338, in wrapped_f
File "tenacity\__init__.py", line 477, in __call__
File "tenacity\__init__.py", line 378, in iter
File "tenacity\__init__.py", line 400, in
File "concurrent\futures\_base.py", line 439, in result
File "concurrent\futures\_base.py", line 391, in __get_result
File "tenacity\__init__.py", line 480, in __call__
File "videotrans\tts\_gptsovits.py", line 99, in _run
videotrans.configure._except.StopRetry: GPT-SoVITS error-1:{'message': 'tts failed', 'Exception': 'expected string or bytes-like object'}
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 13:02:44,361 - VideoTrans - ERROR - GPT-SoVITS error-1:{'message': 'tts failed', 'Exception': 'expected string or bytes-like object'}
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\job.py", line 193, in run
File "videotrans\task\trans_create.py", line 418, in dubbing
File "videotrans\task\trans_create.py", line 667, in _tts
File "videotrans\tts\__init__.py", line 266, in run
File "videotrans\tts\_base.py", line 193, in run
File "videotrans\tts\_gptsovits.py", line 115, in _item_task
File "tenacity\__init__.py", line 338, in wrapped_f
File "tenacity\__init__.py", line 477, in __call__
File "tenacity\__init__.py", line 378, in iter
File "tenacity\__init__.py", line 400, in
File "concurrent\futures\_base.py", line 439, in result
File "concurrent\futures\_base.py", line 391, in __get_result
File "tenacity\__init__.py", line 480, in __call__
File "videotrans\tts\_gptsovits.py", line 99, in _run
videotrans.configure._except.StopRetry: GPT-SoVITS error-1:{'message': 'tts failed', 'Exception': 'expected string or bytes-like object'}
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 13:04:34,550 - VideoTrans - ERROR - 必须传入参考音频文件路径
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\job.py", line 193, in run
File "videotrans\task\trans_create.py", line 418, in dubbing
File "videotrans\task\trans_create.py", line 667, in _tts
File "videotrans\tts\__init__.py", line 266, in run
File "videotrans\tts\_base.py", line 193, in run
File "videotrans\tts\_gptsovits.py", line 115, in _item_task
File "tenacity\__init__.py", line 338, in wrapped_f
File "tenacity\__init__.py", line 477, in __call__
File "tenacity\__init__.py", line 378, in iter
File "tenacity\__init__.py", line 400, in
File "concurrent\futures\_base.py", line 439, in result
File "concurrent\futures\_base.py", line 391, in __get_result
File "tenacity\__init__.py", line 480, in __call__
File "videotrans\tts\_gptsovits.py", line 73, in _run
videotrans.configure._except.StopRetry: 必须传入参考音频文件路径
2025-10-12 13:05:47,586 - VideoTrans - ERROR - 必须传入参考音频文件路径
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\job.py", line 193, in run
File "videotrans\task\trans_create.py", line 418, in dubbing
File "videotrans\task\trans_create.py", line 667, in _tts
File "videotrans\tts\__init__.py", line 266, in run
File "videotrans\tts\_base.py", line 193, in run
File "videotrans\tts\_gptsovits.py", line 115, in _item_task
File "tenacity\__init__.py", line 338, in wrapped_f
File "tenacity\__init__.py", line 477, in __call__
File "tenacity\__init__.py", line 378, in iter
File "tenacity\__init__.py", line 400, in
File "concurrent\futures\_base.py", line 439, in result
File "concurrent\futures\_base.py", line 391, in __get_result
File "tenacity\__init__.py", line 480, in __call__
File "videotrans\tts\_gptsovits.py", line 73, in _run
videotrans.configure._except.StopRetry: 必须传入参考音频文件路径
正在等待线程 TranslationSRT 结束...
等待 uuid_signal 线程退出
Attempting to kill ffmpeg processes for user: Admin00
Successfully killed ffmpeg processes using taskkill
--- Application started at 2025-10-12 13:08:19 ---
最终确定使用的编码器: h264_nvenc
2025-10-12 13:17:56,833 - VideoTrans - WARNING - 字幕[99] 原始时长(2250ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 13:17:56,833 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(3120ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 13:18:10,405 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 13:21:17,542 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:22:34,630 - VideoTrans - ERROR - FFmpeg 命令执行失败 (force_cpu=True)。
命令: ffmpeg -hide_banner -ignore_unknown -y -i G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/19d997ca264c2be226d45ea577cd87f4.wav -filter:a rubberband=tempo=109.1 -t 0.0200 -ar 44100 -ac 2 -c:a pcm_s16le G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/19d997ca264c2be226d45ea577cd87f4_temp.wav
错误: [aist#0:0/pcm_s16le @ 000001ae76945000] Guessed Channel Layout: stereo
Input #0, wav, from 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/19d997ca264c2be226d45ea577cd87f4.wav':
Duration: 00:00:02.18, bitrate: 1411 kb/s
Stream #0:0: Audio: pcm_s16le ([1][0][0][0] / 0x0001), 44100 Hz, stereo, s16, 1411 kb/s
[Parsed_rubberband_0 @ 000001ae769b06c0] Value 109.100000 for parameter 'tempo' out of range [0.01 - 100]
Error applying option 'tempo' to filter 'rubberband': Result too large
Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/19d997ca264c2be226d45ea577cd87f4_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
2025-10-12 13:22:34,927 - VideoTrans - ERROR - Task 29 failed with error: Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/19d997ca264c2be226d45ea577cd87f4_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 269, in runffmpeg
File "subprocess.py", line 524, in run
subprocess.CalledProcessError: Command '['ffmpeg', '-hide_banner', '-ignore_unknown', '-y', '-i', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/19d997ca264c2be226d45ea577cd87f4.wav', '-filter:a', 'rubberband=tempo=109.1', '-t', '0.0200', '-ar', '44100', '-ac', '2', '-c:a', 'pcm_s16le', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/19d997ca264c2be226d45ea577cd87f4_temp.wav']' returned non-zero exit status 4294967262.
During handling of the above exception, another exception occurred:
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\_rate.py", line 498, in _execute_audio_speedup
File "concurrent\futures\_base.py", line 439, in result
File "concurrent\futures\_base.py", line 391, in __get_result
File "concurrent\futures\thread.py", line 58, in run
File "videotrans\task\_rate.py", line 477, in _speedup_set_dubbtime
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 314, in runffmpeg
RuntimeError: Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/19d997ca264c2be226d45ea577cd87f4_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
2025-10-12 13:22:34,929 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:23:14,485 - VideoTrans - ERROR - G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/29773e7d3d/novoice.mp4 不存在
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\job.py", line 261, in run
File "videotrans\task\trans_create.py", line 492, in assembling
File "videotrans\task\trans_create.py", line 888, in _join_video_audio_srt
RuntimeError: G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/29773e7d3d/novoice.mp4 不存在
pygame 2.5.2 (SDL 2.28.3, Python 3.10.4)
Hello from the pygame community. https://www.pygame.org/contribute.html
--- Application started at 2025-10-12 13:24:49 ---
最终确定使用的编码器: h264_nvenc
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 13:28:42,026 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:32:05,734 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:32:55,988 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:36:33,501 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:38:22,666 - VideoTrans - WARNING - 字幕[39] 原始时长(5880ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 13:38:22,666 - VideoTrans - WARNING - 字幕[40] 原始时长(2400ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 13:38:22,666 - VideoTrans - WARNING - 字幕[41] 原始时长(2720ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 13:38:22,666 - VideoTrans - WARNING - 字幕[42] 原始时长(1180ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 13:38:22,666 - VideoTrans - WARNING - 字幕[43] 原始时长(5990ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 13:38:22,666 - VideoTrans - WARNING - 字幕[44] 原始时长(4880ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 13:38:22,666 - VideoTrans - WARNING - 字幕[45] 原始时长(4920ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 13:38:22,666 - VideoTrans - WARNING - 字幕[46] 原始时长(2020ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 13:38:22,666 - VideoTrans - WARNING - 字幕[47] 原始时长(3220ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 13:38:22,666 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(3700ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 13:38:22,666 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(5590ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 13:38:22,666 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(220ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 13:38:24,404 - VideoTrans - ERROR - FFmpeg 命令执行失败 (force_cpu=True)。
命令: ffmpeg -hide_banner -ignore_unknown -y -i G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/86b040d102d1176a7168dda8bb9d27d4.wav -filter:a rubberband=tempo=152.3 -t 0.0200 -ar 44100 -ac 2 -c:a pcm_s16le G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/86b040d102d1176a7168dda8bb9d27d4_temp.wav
错误: [aist#0:0/pcm_s16le @ 0000013f11861200] Guessed Channel Layout: stereo
Input #0, wav, from 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/86b040d102d1176a7168dda8bb9d27d4.wav':
Duration: 00:00:03.05, bitrate: 1411 kb/s
Stream #0:0: Audio: pcm_s16le ([1][0][0][0] / 0x0001), 44100 Hz, stereo, s16, 1411 kb/s
[Parsed_rubberband_0 @ 0000013f118807c0] Value 152.300000 for parameter 'tempo' out of range [0.01 - 100]
Error applying option 'tempo' to filter 'rubberband': Result too large
Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/86b040d102d1176a7168dda8bb9d27d4_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
2025-10-12 13:38:24,937 - VideoTrans - ERROR - Task 14 failed with error: Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/86b040d102d1176a7168dda8bb9d27d4_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 269, in runffmpeg
File "subprocess.py", line 524, in run
subprocess.CalledProcessError: Command '['ffmpeg', '-hide_banner', '-ignore_unknown', '-y', '-i', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/86b040d102d1176a7168dda8bb9d27d4.wav', '-filter:a', 'rubberband=tempo=152.3', '-t', '0.0200', '-ar', '44100', '-ac', '2', '-c:a', 'pcm_s16le', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/86b040d102d1176a7168dda8bb9d27d4_temp.wav']' returned non-zero exit status 4294967262.
During handling of the above exception, another exception occurred:
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\_rate.py", line 498, in _execute_audio_speedup
File "concurrent\futures\_base.py", line 439, in result
File "concurrent\futures\_base.py", line 391, in __get_result
File "concurrent\futures\thread.py", line 58, in run
File "videotrans\task\_rate.py", line 477, in _speedup_set_dubbtime
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 314, in runffmpeg
RuntimeError: Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/86b040d102d1176a7168dda8bb9d27d4_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
2025-10-12 13:38:24,939 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:40:10,685 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:41:23,333 - VideoTrans - ERROR - G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/6f99799eee/novoice.mp4 不存在
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\job.py", line 261, in run
File "videotrans\task\trans_create.py", line 492, in assembling
File "videotrans\task\trans_create.py", line 888, in _join_video_audio_srt
RuntimeError: G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/6f99799eee/novoice.mp4 不存在
正在等待线程 PrepareVideo 结束...
正在等待线程 SpeechToText 结束...
Attempting to kill ffmpeg processes for user: Admin00
Successfully killed ffmpeg processes using taskkill
--- Application started at 2025-10-12 13:41:54 ---
最终确定使用的编码器: h264_nvenc
2025-10-12 13:44:15,345 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:45:05,219 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:48:43,617 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:50:36,205 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:52:20,098 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:56:32,342 - VideoTrans - ERROR - FFmpeg 命令执行失败 (force_cpu=False)。
命令: ffmpeg -hide_banner -ignore_unknown -y -progress G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/compose1760248591.337462.txt -i G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/c2648eab35/novoice.mp4 -i G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/c2648eab35/target.wav -i shuang.srt -c:v copy -c:a aac -c:s mov_text -metadata:s:s:0 language=chi -b:a 128k -movflags +faststart -shortest G:/00/162 - Adding Cross-Screen Navigation/162 - Adding Cross-Screen Navigation.mp4
错误: [mov,mp4,m4a,3gp,3g2,mj2 @ 00000232499c3c00] moov atom not found
[in#0 @ 00000232499c3800] Error opening input: Invalid data found when processing input
Error opening input file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/c2648eab35/novoice.mp4.
Error opening input files: Invalid data found when processing input
2025-10-12 13:56:32,342 - VideoTrans - WARNING - 硬件加速失败,将自动回退到 CPU 编码重试...
2025-10-12 13:56:32,474 - VideoTrans - ERROR - FFmpeg 命令执行失败 (force_cpu=True)。
命令: ffmpeg -hide_banner -ignore_unknown -y -progress G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/compose1760248591.337462.txt -i G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/c2648eab35/novoice.mp4 -i G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/c2648eab35/target.wav -i shuang.srt -c:v copy -c:a aac -c:s mov_text -metadata:s:s:0 language=chi -b:a 128k -movflags +faststart -shortest G:/00/162 - Adding Cross-Screen Navigation/162 - Adding Cross-Screen Navigation.mp4
错误: [mov,mp4,m4a,3gp,3g2,mj2 @ 000001c8139f3c00] moov atom not found
[in#0 @ 000001c8139f3800] Error opening input: Invalid data found when processing input
Error opening input file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/c2648eab35/novoice.mp4.
Error opening input files: Invalid data found when processing input
2025-10-12 13:56:32,476 - VideoTrans - ERROR - 最后一步字幕配音嵌入时出错
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 269, in runffmpeg
File "subprocess.py", line 524, in run
subprocess.CalledProcessError: Command '['ffmpeg', '-hide_banner', '-ignore_unknown', '-y', '-progress', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/compose1760248591.337462.txt', '-i', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/c2648eab35/novoice.mp4', '-i', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/c2648eab35/target.wav', '-i', 'shuang.srt', '-c:v', 'copy', '-c:a', 'aac', '-c:s', 'mov_text', '-metadata:s:s:0', 'language=chi', '-b:a', '128k', '-movflags', '+faststart', '-shortest', 'G:/00/162 - Adding Cross-Screen Navigation/162 - Adding Cross-Screen Navigation.mp4']' returned non-zero exit status 3199971767.
During handling of the above exception, another exception occurred:
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 269, in runffmpeg
File "subprocess.py", line 524, in run
subprocess.CalledProcessError: Command '['ffmpeg', '-hide_banner', '-ignore_unknown', '-y', '-progress', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/compose1760248591.337462.txt', '-i', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/c2648eab35/novoice.mp4', '-i', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/c2648eab35/target.wav', '-i', 'shuang.srt', '-c:v', 'copy', '-c:a', 'aac', '-c:s', 'mov_text', '-metadata:s:s:0', 'language=chi', '-b:a', '128k', '-movflags', '+faststart', '-shortest', 'G:/00/162 - Adding Cross-Screen Navigation/162 - Adding Cross-Screen Navigation.mp4']' returned non-zero exit status 3199971767.
During handling of the above exception, another exception occurred:
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\trans_create.py", line 1069, in _join_video_audio_srt
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 309, in runffmpeg
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 314, in runffmpeg
RuntimeError: Error opening input file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/c2648eab35/novoice.mp4.
Error opening input files: Invalid data found when processing input
During handling of the above exception, another exception occurred:
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\job.py", line 261, in run
File "videotrans\task\trans_create.py", line 492, in assembling
File "videotrans\task\trans_create.py", line 1072, in _join_video_audio_srt
RuntimeError: 最后一步字幕配音嵌入时出错
正在等待线程 PrepareVideo 结束...
正在等待线程 SpeechToText 结束...
2025-10-12 13:56:42,438 - VideoTrans - ERROR - [WinError 2] 系统找不到指定的文件。
Traceback (most recent call last):
File "multiprocessing\managers.py", line 810, in _callmethod
AttributeError: 'ForkAwareLocal' object has no attribute 'connection'
During handling of the above exception, another exception occurred:
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\recognition\_overall.py", line 153, in _exec
File "", line 2, in __getitem__
File "multiprocessing\managers.py", line 814, in _callmethod
File "multiprocessing\managers.py", line 801, in _connect
File "multiprocessing\connection.py", line 505, in Client
File "multiprocessing\connection.py", line 707, in PipeClient
FileNotFoundError: [WinError 2] 系统找不到指定的文件。
2025-10-12 13:56:42,439 - VideoTrans - ERROR - [WinError 2] 系统找不到指定的文件。
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\recognition\_base.py", line 78, in run
File "videotrans\recognition\_overall.py", line 192, in _exec
RuntimeError: [WinError 2] 系统找不到指定的文件。
2025-10-12 13:56:42,440 - VideoTrans - ERROR - [WinError 2] 系统找不到指定的文件。
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\job.py", line 112, in run
File "videotrans\task\trans_create.py", line 327, in recogn
File "videotrans\recognition\__init__.py", line 222, in run
File "videotrans\recognition\_base.py", line 78, in run
File "videotrans\recognition\_overall.py", line 192, in _exec
RuntimeError: [WinError 2] 系统找不到指定的文件。
--- Application started at 2025-10-12 13:56:55 ---
最终确定使用的编码器: h264_nvenc
2025-10-12 13:57:53,695 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:58:02,749 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:58:25,388 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:58:45,674 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 13:59:01,177 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 14:01:31,040 - VideoTrans - ERROR - G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/5d563dc2b6/novoice.mp4 不存在
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\job.py", line 261, in run
File "videotrans\task\trans_create.py", line 492, in assembling
File "videotrans\task\trans_create.py", line 888, in _join_video_audio_srt
RuntimeError: G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/5d563dc2b6/novoice.mp4 不存在
正在等待线程 PrepareVideo 结束...
正在等待线程 SpeechToText 结束...
Attempting to kill ffmpeg processes for user: Admin00
Successfully killed ffmpeg processes using taskkill
--- Application started at 2025-10-12 14:02:28 ---
最终确定使用的编码器: h264_nvenc
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 14:11:02,029 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 14:13:41,075 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 14:16:02,169 - VideoTrans - ERROR - FFmpeg 命令执行失败 (force_cpu=True)。
命令: ffmpeg -hide_banner -ignore_unknown -y -i G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/017ce0716bb9bcc80c7e7bdd4d30e4e0.wav -filter:a rubberband=tempo=172.85 -t 0.0200 -ar 44100 -ac 2 -c:a pcm_s16le G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/017ce0716bb9bcc80c7e7bdd4d30e4e0_temp.wav
错误: [aist#0:0/pcm_s16le @ 0000026e1dbc4e00] Guessed Channel Layout: stereo
Input #0, wav, from 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/017ce0716bb9bcc80c7e7bdd4d30e4e0.wav':
Duration: 00:00:03.46, bitrate: 1411 kb/s
Stream #0:0: Audio: pcm_s16le ([1][0][0][0] / 0x0001), 44100 Hz, stereo, s16, 1411 kb/s
[Parsed_rubberband_0 @ 0000026e1dc1f7c0] Value 172.850000 for parameter 'tempo' out of range [0.01 - 100]
Error applying option 'tempo' to filter 'rubberband': Result too large
Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/017ce0716bb9bcc80c7e7bdd4d30e4e0_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
2025-10-12 14:16:02,920 - VideoTrans - ERROR - Task 5 failed with error: Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/017ce0716bb9bcc80c7e7bdd4d30e4e0_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 269, in runffmpeg
File "subprocess.py", line 524, in run
subprocess.CalledProcessError: Command '['ffmpeg', '-hide_banner', '-ignore_unknown', '-y', '-i', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/017ce0716bb9bcc80c7e7bdd4d30e4e0.wav', '-filter:a', 'rubberband=tempo=172.85', '-t', '0.0200', '-ar', '44100', '-ac', '2', '-c:a', 'pcm_s16le', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/017ce0716bb9bcc80c7e7bdd4d30e4e0_temp.wav']' returned non-zero exit status 4294967262.
During handling of the above exception, another exception occurred:
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\_rate.py", line 498, in _execute_audio_speedup
File "concurrent\futures\_base.py", line 439, in result
File "concurrent\futures\_base.py", line 391, in __get_result
File "concurrent\futures\thread.py", line 58, in run
File "videotrans\task\_rate.py", line 477, in _speedup_set_dubbtime
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 314, in runffmpeg
RuntimeError: Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/017ce0716bb9bcc80c7e7bdd4d30e4e0_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
2025-10-12 14:16:02,988 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 14:24:20,295 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 14:30:20,624 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 14:35:15,298 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 14:39:19,518 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 14:47:24,923 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(9030ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 14:47:26,784 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 14:55:10,089 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(1600ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 14:55:10,096 - VideoTrans - WARNING - 字幕[149] 原始时长(9070ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 14:55:10,097 - VideoTrans - WARNING - 字幕[150] 原始时长(4190ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 14:55:13,550 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 15:01:19,093 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
2025-10-12 15:13:51,912 - VideoTrans - WARNING - 字幕[46] 原始时长(1890ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:13:51,912 - VideoTrans - WARNING - 字幕[47] 原始时长(2220ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:13:51,912 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(1560ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:13:51,912 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(2040ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:13:51,912 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(3080ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:13:51,918 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(4020ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:13:59,404 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
`\n---\n\n\n'
self.aisendsrt=False
content='# 任务:逐行翻译\n\n将
内的文本逐行翻译成 **{lang}**。\n\n**核心规则:**\n1. **行数绝对一致**:输入有几行,输出就必须有几行。即使句子被拆分,也要逐行翻译。\n2. **保留无法翻译的内容**:代码、专有名词、路径等无法翻译的行,直接原样输出。\n3. **指定格式**:所有输出必须用
标签包裹。\n\n---\n### 格式示例\n以下示例仅用于展示必须遵守的**格式**和**规则**。\n**请忽略示例中的具体语言,你的翻译目标是本任务开头指定的语言。**\n\n#### 输入:\nThis is\na long sentence.\nconfig_path\n\n#### 输出:\n
`xml\n\n这是\n一个长句子。\nconfig_path\n\n
``\n---\n\n\n'
2025-10-12 15:19:00,139 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(1360ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:19:04,205 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 15:27:33,859 - VideoTrans - WARNING - 字幕[155] 原始时长(40ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:27:33,859 - VideoTrans - WARNING - 字幕[156] 原始时长(20ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:27:33,859 - VideoTrans - WARNING - 字幕[157] 原始时长(60ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:27:37,960 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 15:33:59,580 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 15:34:56,531 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 15:39:43,033 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 15:44:52,330 - VideoTrans - WARNING - 字幕[43] 原始时长(2400ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:44:52,330 - VideoTrans - WARNING - 字幕[44] 原始时长(1740ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:44:52,330 - VideoTrans - WARNING - 字幕[45] 原始时长(2400ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:44:52,330 - VideoTrans - WARNING - 字幕[46] 原始时长(1920ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:44:52,330 - VideoTrans - WARNING - 字幕[47] 原始时长(2220ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:44:52,330 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(2760ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:44:52,330 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(2500ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:44:52,330 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(2460ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:44:52,335 - VideoTrans - WARNING - 字幕[96] 原始时长(3200ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 15:44:57,226 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:00:07,224 - VideoTrans - WARNING - 字幕[47] 原始时长(3840ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:00:07,225 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(3120ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:00:07,225 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(3100ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:00:07,225 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(4530ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:00:07,235 - VideoTrans - WARNING - 字幕[193] 原始时长(940ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:00:07,235 - VideoTrans - WARNING - 字幕[194] 原始时长(1740ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:00:07,235 - VideoTrans - WARNING - 字幕[195] 原始时长(3870ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:00:07,235 - VideoTrans - WARNING - 字幕[196] 原始时长(2720ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:00:07,235 - VideoTrans - WARNING - 字幕[197] 原始时长(1980ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:00:07,236 - VideoTrans - WARNING - 字幕[198] 原始时长(3000ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:00:07,236 - VideoTrans - WARNING - 字幕[199] 原始时长(2730ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:00:07,236 - VideoTrans - WARNING - 字幕[200] 原始时长(1680ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:00:16,302 - VideoTrans - ERROR - FFmpeg 命令执行失败 (force_cpu=True)。
命令: ffmpeg -hide_banner -ignore_unknown -y -i G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/87e49d8802f9302a3b8f179ec7863ffa.wav -filter:a rubberband=tempo=113.55 -t 0.0200 -ar 44100 -ac 2 -c:a pcm_s16le G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/87e49d8802f9302a3b8f179ec7863ffa_temp.wav
错误: [aist#0:0/pcm_s16le @ 000002b2d0464e00] Guessed Channel Layout: stereo
Input #0, wav, from 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/87e49d8802f9302a3b8f179ec7863ffa.wav':
Duration: 00:00:02.27, bitrate: 1411 kb/s
Stream #0:0: Audio: pcm_s16le ([1][0][0][0] / 0x0001), 44100 Hz, stereo, s16, 1411 kb/s
[Parsed_rubberband_0 @ 000002b2d05ccec0] Value 113.550000 for parameter 'tempo' out of range [0.01 - 100]
Error applying option 'tempo' to filter 'rubberband': Result too large
Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/87e49d8802f9302a3b8f179ec7863ffa_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
2025-10-12 16:00:16,908 - VideoTrans - ERROR - Task 68 failed with error: Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/87e49d8802f9302a3b8f179ec7863ffa_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 269, in runffmpeg
File "subprocess.py", line 524, in run
subprocess.CalledProcessError: Command '['ffmpeg', '-hide_banner', '-ignore_unknown', '-y', '-i', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/87e49d8802f9302a3b8f179ec7863ffa.wav', '-filter:a', 'rubberband=tempo=113.55', '-t', '0.0200', '-ar', '44100', '-ac', '2', '-c:a', 'pcm_s16le', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/87e49d8802f9302a3b8f179ec7863ffa_temp.wav']' returned non-zero exit status 4294967262.
During handling of the above exception, another exception occurred:
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\_rate.py", line 498, in _execute_audio_speedup
File "concurrent\futures\_base.py", line 439, in result
File "concurrent\futures\_base.py", line 391, in __get_result
File "concurrent\futures\thread.py", line 58, in run
File "videotrans\task\_rate.py", line 477, in _speedup_set_dubbtime
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 314, in runffmpeg
RuntimeError: Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/87e49d8802f9302a3b8f179ec7863ffa_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
2025-10-12 16:00:16,910 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:02:35,396 - VideoTrans - WARNING - 字幕[43] 原始时长(1400ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:02:35,396 - VideoTrans - WARNING - 字幕[44] 原始时长(1700ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:02:35,396 - VideoTrans - WARNING - 字幕[45] 原始时长(3420ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:02:35,396 - VideoTrans - WARNING - 字幕[46] 原始时长(2740ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:02:35,396 - VideoTrans - WARNING - 字幕[47] 原始时长(2180ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:02:35,396 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(1800ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:02:35,396 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(1740ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:02:35,396 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(3340ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:02:38,113 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:02:49,288 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:04:17,125 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:04:47,854 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:06:08,269 - VideoTrans - WARNING - 字幕[28] 原始时长(80ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:06:08,269 - VideoTrans - WARNING - 字幕[29] 原始时长(80ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:06:08,269 - VideoTrans - WARNING - 字幕[30] 原始时长(80ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:06:08,979 - VideoTrans - ERROR - FFmpeg 命令执行失败 (force_cpu=True)。
命令: ffmpeg -hide_banner -ignore_unknown -y -i G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/56920db0925d876dbca3181e05e7b4bd.wav -filter:a rubberband=tempo=170.9 -t 0.0200 -ar 44100 -ac 2 -c:a pcm_s16le G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/56920db0925d876dbca3181e05e7b4bd_temp.wav
错误: [aist#0:0/pcm_s16le @ 0000024c1f1d11c0] Guessed Channel Layout: stereo
Input #0, wav, from 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/56920db0925d876dbca3181e05e7b4bd.wav':
Duration: 00:00:03.42, bitrate: 1411 kb/s
Stream #0:0: Audio: pcm_s16le ([1][0][0][0] / 0x0001), 44100 Hz, stereo, s16, 1411 kb/s
[Parsed_rubberband_0 @ 0000024c1f1f0780] Value 170.900000 for parameter 'tempo' out of range [0.01 - 100]
Error applying option 'tempo' to filter 'rubberband': Result too large
Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/56920db0925d876dbca3181e05e7b4bd_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
2025-10-12 16:06:10,242 - VideoTrans - ERROR - Task 12 failed with error: Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/56920db0925d876dbca3181e05e7b4bd_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 269, in runffmpeg
File "subprocess.py", line 524, in run
subprocess.CalledProcessError: Command '['ffmpeg', '-hide_banner', '-ignore_unknown', '-y', '-i', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/56920db0925d876dbca3181e05e7b4bd.wav', '-filter:a', 'rubberband=tempo=170.9', '-t', '0.0200', '-ar', '44100', '-ac', '2', '-c:a', 'pcm_s16le', 'G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/56920db0925d876dbca3181e05e7b4bd_temp.wav']' returned non-zero exit status 4294967262.
During handling of the above exception, another exception occurred:
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\_rate.py", line 498, in _execute_audio_speedup
File "concurrent\futures\_base.py", line 439, in result
File "concurrent\futures\_base.py", line 391, in __get_result
File "concurrent\futures\thread.py", line 58, in run
File "videotrans\task\_rate.py", line 477, in _speedup_set_dubbtime
File "videotrans\util\help_ffmpeg.py", line 314, in runffmpeg
RuntimeError: Error opening output file G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/dubbing_cache/56920db0925d876dbca3181e05e7b4bd_temp.wav.
Error opening output files: Result too large
2025-10-12 16:06:10,244 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:09:34,887 - VideoTrans - WARNING - 字幕[47] 原始时长(4320ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:09:34,887 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(2860ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:09:34,887 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(2490ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:09:34,887 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(3200ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:09:34,890 - VideoTrans - WARNING - 字幕[73] 原始时长(2170ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:09:34,890 - VideoTrans - WARNING - 字幕[74] 原始时长(2430ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:09:34,890 - VideoTrans - WARNING - 字幕[75] 原始时长(3020ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:09:34,890 - VideoTrans - WARNING - 字幕[76] 原始时长(2300ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:09:34,890 - VideoTrans - WARNING - 字幕[77] 原始时长(3360ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:09:38,654 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:16:26,638 - VideoTrans - WARNING - 字幕[48] 原始时长(3370ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:16:26,638 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(1350ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:16:26,638 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(2960ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:16:26,646 - VideoTrans - WARNING - 字幕[143] 原始时长(2940ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:16:31,931 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:28:05,918 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:32:09,488 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(1480ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:32:13,071 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:37:14,785 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:40:06,386 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:44:15,631 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:49:40,688 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(2820ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:49:43,725 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
正在等待线程 SpeechToText 结束...
正在等待线程 DubbingSrt 结束...
Attempting to kill ffmpeg processes for user: Admin00
Successfully killed ffmpeg processes using taskkill
--- Application started at 2025-10-12 16:50:58 ---
最终确定使用的编码器: h264_nvenc
2025-10-12 16:53:33,132 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(5020ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:53:33,136 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(1920ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:53:38,860 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:54:13,864 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:55:14,005 - VideoTrans - WARNING - 字幕[49] 原始时长(1860ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:55:14,005 - VideoTrans - WARNING - 字幕[50] 原始时长(3190ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:55:16,897 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:55:18,921 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:55:51,344 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
2025-10-12 16:58:55,561 - VideoTrans - WARNING - 字幕[97] 原始时长(2520ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:58:55,562 - VideoTrans - WARNING - 字幕[98] 原始时长(1720ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:58:55,562 - VideoTrans - WARNING - 字幕[99] 原始时长(2160ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:58:55,562 - VideoTrans - WARNING - 字幕[100] 原始时长(3970ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:58:55,565 - VideoTrans - WARNING - 字幕[150] 原始时长(2580ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:58:55,567 - VideoTrans - WARNING - 字幕[187] 原始时长(2040ms)或配音时长(0ms)为0,跳过调整计算。
2025-10-12 16:59:00,550 - VideoTrans - WARNING - 视频处理被跳过,因为未启用或无声视频文件不存在。
正在等待线程 PrepareVideo 结束...
正在等待线程 SpeechToText 结束...
2025-10-13 07:44:38,828 - VideoTrans - ERROR - G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/1c4c87478c/novoice.mp4 不存在
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\job.py", line 261, in run
File "videotrans\task\trans_create.py", line 492, in assembling
File "videotrans\task\trans_create.py", line 888, in _join_video_audio_srt
RuntimeError: G:/Speech/win-videotrans-v3.81_20251007_175837/tmp/1c4c87478c/novoice.mp4 不存在
Attempting to kill ffmpeg processes for user: Admin00
Successfully killed ffmpeg processes using taskkill
2025-10-13 07:44:58,520 - VideoTrans - ERROR - [WinError 2] 系统找不到指定的文件。
Traceback (most recent call last):
File "multiprocessing\managers.py", line 810, in _callmethod
AttributeError: 'ForkAwareLocal' object has no attribute 'connection'
During handling of the above exception, another exception occurred:
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\recognition\_overall.py", line 153, in _exec
File "", line 2, in __getitem__
File "multiprocessing\managers.py", line 814, in _callmethod
File "multiprocessing\managers.py", line 801, in _connect
File "multiprocessing\connection.py", line 505, in Client
File "multiprocessing\connection.py", line 707, in PipeClient
FileNotFoundError: [WinError 2] 系统找不到指定的文件。
2025-10-13 07:44:58,523 - VideoTrans - ERROR - [WinError 2] 系统找不到指定的文件。
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\recognition\_base.py", line 78, in run
File "videotrans\recognition\_overall.py", line 192, in _exec
RuntimeError: [WinError 2] 系统找不到指定的文件。
2025-10-13 07:44:58,523 - VideoTrans - ERROR - [WinError 2] 系统找不到指定的文件。
Traceback (most recent call last):
File "videotrans\task\job.py", line 112, in run
File "videotrans\task\trans_create.py", line 327, in recogn
File "videotrans\recognition\__init__.py", line 222, in run
File "videotrans\recognition\_base.py", line 78, in run
File "videotrans\recognition\_overall.py", line 192, in _exec
RuntimeError: [WinError 2] 系统找不到指定的文件。