• #1318 RuntimeError: HTTPConnectionPool(host='127.0.0.1', port=9880): Max retries exceeded with url: /tts?text=%E4%BD%A0%E5%A5%BD%E5%95%8A%E6%88%91%E7%9A%84%E6%9C%8B%E5%8F%8B.&text_lang=z...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 您在使用 GPT-SoVITS 进行配音时遇到了连接错误。错误显示无法连接到本地 127.0.0.1:9880 端口,这表明 GPT-SoVITS 服务没有正确启动。请按以下步骤解决:确保 GPT-SoVITS 服务已启动:您需要先单独启动 GPT-SoVITS 的本地服务,pyVideoTrans 才能调用它。请检查 GPT-SoVITS 是否在 9880 端口正常运行。验证服务状态:在浏览器中...
    116.21* Posted at: 7 months ago
  • #971 Error embedding subtitle dubbing in final step....
    💬 3
    [Last reply:7 months ago] The error is clear: FFmpeg cannot find the dubbing audio file target.wav at the specified path. The file C:/Users/UserName/Source/Util/VideoDubbing/pyvideotrans/tmp21600/4cd81ff7ef/target.wav does not...
    92.47* Posted at: 8 months ago
  • #1316 videotrans.configure._except.StopRetry: Unable to submit request because thinking is not supported by this model. Learn more: https://cloud.google.com/vertex-ai/generative-ai/docs...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 这个错误是由于您选择的 Gemini 模型不支持 "thinking" 功能导致的。请按以下步骤解决:检查 Gemini 模型配置:在翻译设置中,确认您选择的 Gemini 模型是否正确某些 Gemini 模型(如 gemini-1.5-flash)可能不支持某些高级功能切换翻译渠道:暂时切换到其他翻译渠道,如 Google、Microsoft 或 DeepSeek或者尝试使用其他 AI 模型如 ...
    2804:7f0* Posted at: 7 months ago
  • #1315 json.decoder.JSONDecodeError: Expecting property name enclosed in double quotes: line 1 column 2 (char 1)...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 这个错误是由于 Gemini AI 返回的响应格式不符合 JSON 规范导致的。问题出现在翻译字幕阶段,Gemini API 返回的数据无法被正确解析为 JSON。解决方案:检查 Gemini API 密钥:请确认您在翻译设置中输入的 Gemini API 密钥是正确的且未过期。调整翻译参数:在菜单栏选择 工具/选项 → 高级选项在"翻译调整"区域:将"同时翻译的字幕数"设置为 1取消勾选"发送完...
    2804:7f0* Posted at: 7 months ago
  • #1314 paraformer-zh is not registered...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 这是源码部署时遇到的 modelscope 模块兼容性问题。根据核心知识库,解决方案如下:找到 modelscope 的源码文件。通常位于 Python 环境下的 site-packages/modelscope/utils/lazy_import.py。打开该文件,找到 LazyImportModule 类中的 __getattr__ 方法。在该方法开头添加以下代码:def __getattr_...
    158.179* Posted at: 7 months ago
  • #1313 test2.mp4没有识别出字幕,请检查是否包含人类说话声音,以及说话语言是否和你选择的原始语言匹配...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 根据日志信息,视频 test2.mp4 没有识别出字幕。这通常由以下几个原因导致:视频内容问题:请确认视频中确实包含清晰的人类说话声音,而非纯背景音乐、环境噪音或无声片段。语言匹配问题:检查您在软件中设置的“原始语言”是否与视频中人物实际使用的语言一致。如果视频是英语,但设置了中文作为原始语言,将无法识别。音频质量问题:如果音频音量过低、背景噪音过大或语音模糊,也会影响识别。建议排查步骤:使用播放...
    158.179* Posted at: 7 months ago
  • #1312 HTTPSConnectionPool(host='api-edge.cognitive.microsofttranslator.com', port=443): Max retries exceeded with url: /translate?from=&to=zh-Hans&api-version=3.0&includeSentenceLength=t...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 这个错误表明软件在连接微软翻译服务时发生了网络超时。这通常是由于网络连接不稳定或被阻止导致的。请尝试以下解决方案:检查网络连接:确保您的网络连接稳定,可以正常访问国际网站。设置代理:如果您在使用网络代理,请在软件的翻译设置中正确配置代理服务器。切换翻译渠道:暂时切换到其他翻译服务,如Google翻译或DeepSeek等AI翻译渠道。重试操作:网络问题可能是暂时的,稍后重试可能就会成功。如果问题持续...
    121.233* Posted at: 7 months ago
  • #1311 配音渠道里面有gemini选项,文档中也有gemini文档设置说明,但是tts设置里面找不到gemini选项...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 您观察到的现象是正确的。Gemini 是作为 翻译渠道 提供的,它用于将识别出的源语言字幕翻译成目标语言。它本身 不是 一个 配音渠道 (TTS)。功能区分:翻译渠道 (Translation): 负责文本翻译。例如:将英文字幕翻译成中文字幕。Gemini、Google、OpenAI 等都属于此类。配音渠道 (TTS): 负责将翻译后的文本合成为语音。例如:将中文字幕合成为中文语音。Edge-TT...
    104.238* Posted at: 7 months ago
  • #1310 Chatterbox TTS支持巴西葡萄牙语吗...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 根据 pyVideoTrans 的核心知识库,Chatterbox TTS 是软件支持的一种本地 TTS 模型。关于它是否支持巴西葡萄牙语(pt-BR),这取决于 Chatterbox TTS 模型本身的能力。通常,本地 TTS 模型的语言支持由其训练数据决定。建议您按以下步骤进行确认:在 pyVideoTrans 的 “配音设置” 菜单中,选择 Chatterbox TTS 作为配音渠道。查看其...
    104.238* Posted at: 7 months ago
  • #1309 在tts设置中没有看到gemini的设置选项...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 在 pyVideoTrans 中,Gemini 是作为 翻译渠道 提供的,而不是 配音渠道 (TTS)。您需要分别在两个不同的设置区域进行配置:设置 Gemini 翻译:在软件主界面,点击 翻译设置 按钮。在“翻译渠道”中选择 Gemini。填入您从 Google AI Studio 获取的有效 API Key。设置配音 (TTS):在软件主界面,点击 TTS设置 按钮。在这里选择您想要的配音渠道...
    104.238* Posted at: 7 months ago
  • #1308 execute: python3.10 -m pip install -r requirements.txt...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 这是 pip 包管理器在进行安全验证时发现哈希值不匹配的错误。faster-whisper 包的源码可能已被更新,但 requirements.txt 文件中的哈希值尚未同步更新。解决方案:临时绕过哈希检查(推荐用于开发环境):使用 --use-deprecated=legacy-resolver 参数:python3.10 -m pip install --use-deprecated=lega...
    158.179* Posted at: 7 months ago
  • #1307 edge里的葡萄牙语可以改成巴西葡萄牙语吗?在哪里改成巴西葡萄牙语呢?...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 可以。在 pyVideoTrans 中,您可以在配音设置中修改葡萄牙语的地区变体。具体操作步骤如下:在主界面,点击菜单栏的 配音设置。在打开的配音设置窗口中,找到 配音语言 下拉菜单。在其中寻找并选择 葡萄牙语 (巴西) 或类似的选项(例如 pt-BR)。完成此设置后,软件在后续使用 Edge-TTS 或其他支持地区变体的 TTS 服务进行配音时,就会使用巴西葡萄牙语的语音。...
    240e:39b* Posted at: 7 months ago
  • #1306 [Errno 2] No such file or directory: '2/en-dubbing.wav'...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 这个错误表明软件在尝试访问一个名为 2/en-dubbing.wav 的配音音频文件时失败,文件不存在。这通常发生在配音或视频合成阶段。请按以下步骤排查:检查目标语言设置:确保您选择的“目标语言”是正确的。例如,如果目标是英语,配音文件应为 en-dubbing.wav。请确认设置无误。检查输出目录权限:确认软件的输出目录(您设置的保存位置)具有完全的读写权限,并且路径中不包含特殊字符或空格。重新...
    101.71* Posted at: 7 months ago
  • #1305 Repo id must use alphanumeric chars or '-', '_', '.', '--' and '..' are forbidden, '-' and '.' cannot start or end the name, max length is 96: 'http:'....
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 这个错误表明在下载语音识别模型时,软件尝试从一个无效的URL('http:')下载,这通常是由于网络连接问题或代理设置不当导致的。请按以下步骤解决:检查网络连接:确保您的网络连接正常,能够访问外网(如 huggingface.co)。设置网络代理:在软件菜单栏选择 翻译设置 -> 网络代理,正确配置您的代理服务器地址和端口。手动下载模型:如果代理设置无效,可以尝试手动从 GitHub 或 h...
    123.160* Posted at: 7 months ago
  • #1304 HTTPConnectionPool(host='127.0.0.1', port=9988): Max retries exceeded with url: /apitts (Caused by NewConnectionError('<urllib3.connection.HTTPConnection object at 0x00000201F40B37...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 这个错误表明软件无法连接到本地端口 9988 的 TTS 服务。这通常发生在使用本地 TTS 模型时。请按以下步骤排查:检查 TTS 服务是否启动:如果您使用的是本地 TTS 模型,请确认相关服务是否已正确启动在菜单栏选择 配音设置,检查您选择的配音渠道重启软件:完全关闭 pyVideoTrans 软件重新启动 sp.exe切换配音渠道:如果问题持续,建议暂时切换到 Edge-TTS(免费且无需本...
    123.160* Posted at: 7 months ago
  • #1302 这个新版本3.84 相较于之前版本更新了什么?whisper漏断的问题有没有解决?...
    💬 3
    [Last reply:7 months ago] 根据软件原理,faster-whisper 和 openai-whisper 使用的是同一套核心 Whisper 模型。因此,v3.84 版本中针对 Whisper 漏断问题的修复,对这两个识别渠道都有效。您可以放心使用 faster-whisper 渠道,它同样受益于此次更新。...
    2409:8a28* Posted at: 7 months ago
  • #1295 英文转中文配音时。字幕能识别出来,但是配的音频前面丢失一部分,大概前2分钟秒丢失了音频,后面就有配音了 正常了...
    💬 9
    [Last reply:7 months ago] 您是正确的,在 v3.83 版本中,主界面和高级选项里确实没有“自动校正srt时间戳”这个功能。这是一个功能描述的混淆,我为此前的错误指引道歉。针对您“配音开头缺失”的问题,正确的解决方案如下:根本原因:语音识别生成的第一条字幕的开始时间远大于 0(例如 00:02:15,000),导致后续配音音频从这个时间点开始生成,视频开头因此静音。解决方案:手动修正字幕文件(最可靠的方法):首先,使用软件顶...
    183.198* Posted at: 7 months ago
  • #1299 [WinError 5] 拒绝访问。...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 这个错误通常是由于软件没有足够的权限写入文件或访问特定目录导致的。请尝试以下解决方案:以管理员身份运行:右键点击 sp.exe,选择“以管理员身份运行”。检查安装路径权限:确保软件安装在非系统盘(如D盘),并且路径中不包含中文或特殊字符。您当前的路径 D:/videotrans 看起来是合适的。关闭杀毒软件:暂时关闭Windows Defender或其他第三方杀毒软件,它们有时会阻止软件的正常文件...
    112.120* Posted at: 7 months ago
  • #1298 RuntimeError: [Gemini]result is empty...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 这个错误是由于 Gemini AI 翻译返回了空结果导致的。请尝试以下解决方案:降低并发翻译数量:在菜单栏选择 工具/选项 -> 高级选项在"翻译调整"区域,将"同时翻译的字幕数"设为 1取消勾选"发送完整字幕"检查 Gemini API 配置:确认在 翻译设置 中正确配置了 Gemini API 密钥确保 API 密钥有效且有足够的配额切换翻译渠道:如果问题持续,可以暂时切换到其他翻译渠道...
    2804:7f0* Posted at: 7 months ago
  • #1297 [Errno 2] No such file or directory: 'AI Open Class Large Model technology in the automotive training notice AI公开课 - 大模型及其在汽车行业的实践培训邀请-20251024_155559-Meeting Recording/en.wav'...
    💬 1
    [Last reply:7 months ago] 这个错误表明软件在尝试处理一个音频文件时,找不到指定的文件路径。这通常是由于文件路径中包含特殊字符或空格导致的。请按以下步骤解决:检查并重命名源文件:您的文件名包含空格和中文,这可能导致路径解析问题。请将源文件重命名为一个纯英文、无空格的名称,例如 ai_open_class.wav。将软件和文件移动到纯英文路径:将 pyVideoTrans 软件从 C:/Program1/ 移动到类似 D:/v...
    113.213* Posted at: 7 months ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update. Dondate: ko-fi.com/jianchang512

Related resource