-
#1816 如何批量增加视频字幕...
💬 3[Last reply:4 months ago] 要判断您的系统是否安装了 CUDA 并可供 pyVideoTrans 使用,请按以下步骤操作:方法一:在 pyVideoTrans 软件内直接查看(最准确)启动 pyVideoTrans。在主界面 第6行,查看“CUDA加速”复选框。如果该复选框可选(可勾选),则说明软件检测到了可用的 CUDA 环境。如果该复选框灰色...103.129* Posted at: 4 months ago -
#1815 翻译时候如何取消提醒 直接进入下一步取消提醒 直接进入下一步...
💬 1[Last reply:4 months ago] 您希望跳过翻译后的“选择配音角色”确认窗口,直接进入下一步。这可以通过修改软件设置实现。解决方法:在软件主界面,点击顶部菜单栏的 工具 -> 选项。在弹出的“设置”窗口中,找到并取消勾选 翻译后显示选择配音角色窗口 这个选项。点击 确定 保存设置。完成此操作后,软件在完成翻译步骤后,将不再弹出您截图中的确认窗口,...103.129* Posted at: 4 months ago -
#1814 翻译时候如何取消提醒 直接进入下一步...
💬 1[Last reply:4 months ago] 您希望翻译后跳过“选择配音角色/编辑字幕”的确认窗口,直接进入配音步骤。这可以通过修改高级选项实现:点击软件菜单栏的 工具 -> 选项 -> 高级选项。在打开的“高级选项”窗口中,找到 【字幕翻译调整】 区域。取消勾选 【翻译后显示编辑字幕窗口】 这个选项。点击 【保存】 按钮。设置完成后,软件在完成翻译后...103.129* Posted at: 4 months ago -
#1813 服务返回错误:Insufficient Balance:Traceback (most recent call last): File "videotrans\util\TestSrtTrans.py", line 19, in run ...
💬 1[Last reply:4 months ago] 这个错误表明您使用的 DeepSeek API 账户余额不足。请按以下步骤解决:检查并充值 DeepSeek 账户:登录 DeepSeek 开放平台。在控制台查看您的 API 余额,如果余额不足,请进行充值。在 pyVideoTrans 中更换翻译渠道(临时方案):在软件主界面,第 3 行“翻译渠道”下拉菜单中,暂时选...110.152* Posted at: 4 months ago -
#1812 能否添加一个可以批量加载中文字幕的选项?...
💬 5[Last reply:4 months ago] 在 v3.88 版本中,您描述的“批量加载字幕直接配音”功能,其入口和名称可能有所调整。请按以下路径精确查找:核心功能位置:在软件主界面,点击顶部菜单栏的 工具箱。查找具体工具:在展开的下拉菜单中,寻找并点击 字幕配音合并 或 SRT字幕转语音 这类名称的工具(具体名称可能略有不同,但功能描述是“为已有字幕配音并合并到...223.79* Posted at: 4 months ago -
#1811 Traceback (most recent call last): File "urllib\request.py", line 1348, in do_open File "http\client.py", line 1282, i...
💬 1[Last reply:4 months ago] 这个错误表明软件在尝试从网络下载 Whisper 语音识别模型时,因系统缺少 SSL 证书文件而失败。这是 Windows 系统的一个常见问题。核心解决方法:手动下载并放置模型文件。请按以下步骤操作:手动下载模型:访问 Hugging Face 模型库:https://huggingface.co/guillaumek...36.230* Posted at: 4 months ago -
#1809 语音识别后弹出的修改窗这个界面很卡能怎么缓解吗?在V.83的时候还很顺的,往后版本就很卡了...
💬 5[Last reply:4 months ago] 根据您提供的截图,字幕编辑窗口的工具栏上确实没有“设置”图标(齿轮⚙️)。这表明该功能在当前版本可能被移除或界面布局有变。针对字幕编辑界面卡顿,请尝试以下替代方案:检查并调整系统显示设置:右键点击桌面空白处,选择 显示设置。在“缩放与布局”部分,尝试将 缩放 比例暂时调整为 100%。关闭软件,重新启动,查看字幕编辑界...148.135* Posted at: 4 months ago -
#1810 我用的官方deepseekapi,为什么在翻译句子时右侧有显示译文,而字幕编辑中却没有了呢?试了很多遍稳定只有前298句,总共五百多句...
💬 3[Last reply:4 months ago] 是的,完全有可能是 DeepSeek 官方 API 服务端的问题。这种情况很常见,原因包括:API 服务不稳定或限流:DeepSeek 可能调整了速率限制、请求长度(Token)限制,或服务出现临时波动。模型更新或变更:官方可能更新了模型版本,新旧版本在长文本处理或响应格式上存在差异。请按以下步骤快速验证和解决:第一步...110.255* Posted at: 4 months ago -
#1806 TaskCfg(cache_folder='F:/win-pyvideotrans-v3.87/tmp/8684/speech2text', target_dir='F:/win-pyvideotrans-v3.87/output/reco...
💬 3[Last reply:4 months ago] 您说得对,SenseVoiceSmall 模型确实支持多语言,包括粤语。错误的核心不是模型不支持,而是软件在处理识别结果时,正则表达式模块的 flags 参数传递出现了内部代码问题。这是一个软件内部的 Bug。当使用阿里FunASR(特别是SenseVoice系列模型)进行识别,且目标语言为某些特定语言(如粤语 yue...240e:3b2* Posted at: 4 months ago -
#1807 TaskCfg(cache_folder='D:/PC_AI/win-pyvideotrans-v3.86/tmp3584/5f30e6d097', target_dir='D:/PC_UE/DATA/Unreal Engine 5 Gam...
💬 1[Last reply:4 months ago] 错误原因是输出文件路径过长或包含特殊字符(如空格),导致 ffmpeg 无法创建文件。从日志可见,输出路径包含长目录名和空格。请按以下步骤解决:简化路径(最有效方法):将待处理的视频文件移动到路径更短、无空格的目录下,例如 D:/tmp/video.mp4。重新处理该视频。修改输出目录(备用方法):在软件主界面,点击“...117.173* Posted at: 4 months ago -
#1805 0d1173b2f1 split no voice error:frame=12370 fps=352 q=26.0 size= 24576KiB time=00:06:52.30 bitrate= 488.3kbits/s speed...
💬 1[Last reply:4 months ago] 根据错误信息 split no voice error,这通常表示在视频处理过程中,软件尝试根据语音分割视频片段时,在某个片段中未检测到有效的人声。这可能是由于视频本身存在完全无声的片段,或者语音识别(VAD)参数设置过于严格导致。请按以下步骤排查和解决:检查视频源:确认您处理的视频在报错的时间点(例如 00:06:5...223.79* Posted at: 4 months ago -
#1804 [Errno 2] No such file or directory: 'D:/小泉进次郎:日本立场一贯未变中方反弹是信息战 /ja.srt'...
💬 1[Last reply:4 months ago] 这个错误是因为您的视频文件路径中包含中文字符和空格,导致软件在处理时无法正确创建或读取字幕文件。核心解决方法:将视频文件重命名为纯英文或数字,并移动到不含空格的简单路径。请按以下步骤操作:重命名视频文件:将视频文件重命名为一个简短的英文名,例如 video.mp4。移动文件位置:将重命名后的文件移动到一个简单的英文路径...112.224* Posted at: 4 months ago -
#1803 [Errno 2] No such file or directory: 'D:/迅雷下载/筛选区/_video_out/小泉进次郎:日本立场一贯未变中方反弹是信息战 /ja.srt'...
💬 1[Last reply:4 months ago] 这个错误表明软件在尝试读取或写入一个字幕文件时,文件路径不存在。核心原因是输出路径中包含了中文字符,这在 pyVideoTrans 中是严格禁止的。根据您的错误信息,问题出在输出路径:D:/迅雷下载/筛选区/_video_out/小泉进次郎:日本立场一贯未变中方反弹是信息战 /ja.srt解决方案:立即停止当前任务。修...112.224* Posted at: 4 months ago -
#1802 ValueError: Invalid voice 'iu-Latn-CA-TaqqiqNeural'....
💬 1[Last reply:4 months ago] 该错误表明您选择的 Edge-TTS 配音角色 iu-Latn-CA-TaqqiqNeural 无效。这通常是因为软件内置的角色列表与微软 Edge-TTS 服务实际可用的角色列表不同步。请按以下步骤解决:重新选择配音角色:在软件主界面第4行“配音”区域,点击角色下拉列表。选择一个非 iu-Latn-CA-Taqqiq...104.28* Posted at: 4 months ago -
#1801 FileNotFoundError: [WinError 3] 系统找不到指定的路径。: 'D:/win-videotrans-v3.87/tmp/6008/speech2text'...
💬 1[Last reply:4 months ago] 这个错误表明软件在尝试清理临时文件夹时,该文件夹已被删除或不存在。这通常发生在软件被意外中断(如强制关闭)或杀毒软件干扰后。请按以下步骤解决:关闭软件:完全退出 pyVideoTrans。手动清理临时文件夹:前往路径 D:/win-videotrans-v3.87/tmp/。删除 tmp 文件夹下的所有内容(或直接删除...205.185* Posted at: 4 months ago -
#1800 FileNotFoundError: [WinError 3] 系统找不到指定的路径。: 'D:/win-videotrans-v3.87/tmp/18004/speech2text'...
💬 1[Last reply:4 months ago] 这个错误是由于软件尝试清理一个不存在的临时目录 D:/win-videotrans-v3.87/tmp/18004/speech2text 导致的。这通常发生在任务被中断或清理过程出现异常时。核心解决方法:手动清理临时文件夹:打开文件资源管理器,导航到 D:/win-videotrans-v3.87/tmp/ 目录。删...205.185* Posted at: 4 months ago -
#1799 'real_dubb_time'...
💬 3[Last reply:4 months ago] 这个 KeyError: 'real_dubb_time' 错误表明软件在合并音频时,无法从某个数据字典中找到 'real_dubb_time' 这个关键的时间参数。这通常是由以下原因之一引起的:视频/音频流时间戳异常:原始视频或分离出的音频流内部时间戳不标准,导致软件计算时长时...110.255* Posted at: 4 months ago -
#1795 字幕翻译不完全是什么原因...
💬 2[Last reply:4 months ago] 可能的原因如果未使用AI翻译渠道,而是用的google微软等,可能返回译文行数同发送行数不一致,可通过调整高级选项--传统翻译每次发送行数为1如果使用了AI翻译渠道,可能模型太小或本地模型,请更换在线AI大模型,例如 deepseek等,并选中发送完整字幕...154.29* Posted at: 4 months ago -
#1797 V3.87版本经常出现原文已识别,翻译过程的内容也是正常的但是到合并输出后,只有影片的前半段是有字幕且翻译后的内容,后半段没字幕,也没有翻译后的内容...
💬 4[Last reply:4 months ago] 翻译渠道用的什么,是比较小的模型吗,如果是,大概率返回字幕数量不匹配...148.135* Posted at: 4 months ago -
#1798 HTTPSConnectionPool(host='edge.microsoft.com', port=443): Max retries exceeded with url: /translate/auth (Caused by Prox...
💬 1[Last reply:4 months ago] 此错误表明软件尝试通过代理连接到 edge.microsoft.com 失败,但您的网络环境可能不需要代理,或者代理设置不正确。核心解决方法:关闭软件内的代理设置。请按以下步骤操作:在软件主界面,找到第 5 行“同步与字幕显示”区域。将“网络代理”输入框中的内容清空(如果已有内容如 http://127.0.0.1:7...2409:8938* Posted at: 4 months ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.