-
#2582 TaskCfg(cache_folder='D:/TOOLS/sz/tmp/33444/bd1f254f0f', target_dir='D:/03/_video_out/0303B-mp4', remove_noise=False, is...
💬 1[Last reply:3 months ago] 错误信息明确指出“代理设置不正确或代理不可用”。您在使用 Google 翻译时遇到了网络代理连接问题。请按以下步骤检查和解决:检查主界面代理设置:在软件主界面第5行,找到“网络代理”输入框。如果您没有使用代理软件(如 Clash、V2RayN 等),请清空此输入框。如果您正在使用代理软件,请确保代理软件已开启并正常运行...129.80* Posted at: 3 months ago -
#2581 UnicodeDecodeError: 'utf-8' codec can't decode byte 0xf3 in position 34: invalid continuation byte...
💬 1[Last reply:3 months ago] 这个错误是由于字幕文件编码问题导致的。软件尝试以 UTF-8 编码读取字幕文件,但文件中包含非 UTF-8 字符(如 0xf3),导致解码失败。解决方案:检查并转换字幕文件编码:找到您要翻译的原始字幕文件(SRT 或 TXT 格式)。使用文本编辑器(如 Notepad++、VS Code 或 Sublime Text)...59.56* Posted at: 3 months ago -
#2580 TaskCfg(cache_folder='D:/SOS/win-pyvideotrans-v3.92/tmp/10680/d19d785aea', target_dir='E:/时之沙/JUY-872-U', remove_noise=F...
💬 1[Last reply:3 months ago] 该错误表明在读取字幕文件时发生了编码问题。字幕文件 JUY-872(3).srt 可能不是标准的 UTF-8 编码,导致 Edge-TTS 无法正确解析。请按以下步骤解决:检查并转换字幕文件编码:使用记事本或专业的文本编辑器(如 Notepad++)打开 E:/时之沙/JUY-872-U/JUY-872(3).srt ...59.56* Posted at: 3 months ago -
#2579 ValueError: invalid literal for int() with base 10: '1.5'...
💬 1[Last reply:3 months ago] 这个错误是因为在“高级选项”的“配音调整”区域,您将“同时配音字幕数”或“配音后暂停时间/秒”等需要输入整数的参数,填写成了包含小数点的字符串 '1.5'。解决方法:点击菜单栏的 工具 -> 选项 -> 高级选项。在打开的“高级选项”窗口中,找到“配音调整”区域。检查“同时配音字幕数”、...140.240* Posted at: 3 months ago -
#528 RuntimeError: {'code': 7, 'msg':...
💬 3[Last reply:3 months ago] 您遇到的错误是由于使用了已停止维护的 Clone-Voice 语音克隆项目。根据开发者回复,该项目已不再维护,因此无法正常工作。解决方案:请改用其他语音克隆渠道。停止当前服务:请先关闭您本地的 http://127.0.0.1:9988/ 服务。选择替代方案:在 pyVideoTrans 的“配音”设置中,选...124.163* Posted at: 7 months ago -
#2578 TaskCfg(cache_folder=None, target_dir='H:/youtu下载视频/斯坦访谈系列/大师访谈/交易传奇大师斯坦・温斯坦的盈利交易秘籍', remove_noise=False, is_separate=Fa...
💬 1[Last reply:3 months ago] 此错误表明在使用“兼容AI/本地模型”翻译字幕时,发送的文本内容超出了模型的最大Token限制(总Token数11352)。请按以下步骤解决:减小每次发送的字幕行数:在软件主界面,点击右下角的 “设置更多参数”。找到 “每批字幕行数” 选项,将其数值调小(例如从默认的10改为5或3)。这能有效降低单次请求的文本量,避免...1.194* Posted at: 3 months ago -
#2577 翻译视频或音频,完成后点击打开无反应...
💬 1[Last reply:3 months ago] 根据描述,这通常是由于输出路径设置问题或软件缓存导致的。请按以下步骤排查:检查输出文件夹:在主界面第1行“输出”处,查看默认输出路径。通常是原视频所在目录下的 _video_out 文件夹。如果更改过路径,请检查该路径是否存在且具有写入权限。清理缓存并重新处理:在下次处理同一视频时,务必勾选主界面第1行的“清理已生成”...165.232* Posted at: 3 months ago -
#2576 在使用识别字幕并翻译时总是报错429...
💬 1[Last reply:3 months ago] 您遇到的 429 错误是由于向字节火山语音识别API发送请求过于频繁,触发了服务器的速率限制。请按以下步骤解决:降低请求频率:在软件主界面,点击菜单栏的 工具 -> 选项 -> 高级选项。找到 “字幕翻译调整” 区域。将 “同时翻译字幕数” 设置为一个较小的值,例如 1 或 2。将 “翻译后暂停时间/秒” ...165.232* Posted at: 3 months ago -
#2575 配音模型配置在哪个文件夹...
💬 1[Last reply:3 months ago] 这个错误是 Edge-TTS 配音失败 的典型问题,通常由网络连接、请求频率过高或参数错误导致。核心解决步骤:降低请求频率(最有效):进入菜单栏 工具 -> 高级选项。在 “配音调整” 区域,将 “同时配音字幕数” 改为 1。将 “配音后暂停时间/秒” 改为 5 或更高。检查网络代理:在主界面第5行 “网络代理”...2408:821a* Posted at: 3 months ago -
#2574 requests.exceptions.HTTPError: 400 Client Error: Bad Request for url: http://127.0.0.1:9880/tts?text=%E4%BD%A0%E5%A5%BD%...
💬 1[Last reply:3 months ago] 错误信息表明 GPT-SoVITS 语音克隆服务返回了“400 Bad Request”。这通常是由于发送给 GPT-SoVITS 服务的请求参数不正确或服务端无法处理导致的。从 URL 可以看出,问题很可能出在 prompt_text(参考文本)和 prompt_lang(参考文本语言)参数不匹配上。核心问题分析:U...35.212* Posted at: 3 months ago -
#2573 如何使用kotoba-whisper-v2.2模型导出字幕文件?...
💬 1[Last reply:3 months ago] 根据官方文档,pyVideoTrans 目前不支持直接使用 kotoba-whisper-v2.2 模型进行语音识别和导出字幕。该软件内置的语音识别引擎是 faster-whisper 和 openai-whisper,它们使用 .bin 或 .pt 格式的模型文件。如果您想使用 kotoba-whisper-v2.2...103.197* Posted at: 3 months ago -
#2572 英文视频翻译加配音输出成功后文件后半段视频画面卡住只有声音...
💬 1[Last reply:3 months ago] 您描述的问题(视频后半段画面卡住但声音正常)通常是由于视频编码或合并过程中的时间戳错误导致的。这属于输出阶段的常见问题。请按以下步骤排查和解决:核心排查步骤检查原始视频使用其他播放器(如 VLC、PotPlayer)播放原始视频,确认其本身是否完整无损坏。如果原始视频就有问题,处理后的视频必然出错。清理缓存并重新处理在...47.130* Posted at: 3 months ago -
#2571 软件中 minimax tts api 功能单一...
💬 1[Last reply:3 months ago] Minimax TTS 在 pyVideoTrans 中目前仅支持单一音色,这是该渠道当前的实现限制。如果您需要更多样化的音色选择,可以考虑以下替代方案:使用其他配音渠道:Edge-TTS:微软提供的免费在线服务,支持多种语言和音色。VITS-cnen / Piper-TTS:本地运行的免费引擎,音色固定但无需网络。G...58.52* Posted at: 3 months ago -
#2570 使用自定义faster-whisper模型报错了...
💬 9[Last reply:3 months ago] 从您最新的截图和错误信息来看,问题已经非常明确。您在主界面运行,但错误信息显示 app_mode='tiqu',并且 model_name='whisper-large-v3-japanese-4k-steps-ct2'。这表明您在主界面中勾选了“仅提取字幕”选项。核心问题:当您...103.197* Posted at: 3 months ago -
#2569 下载了JhonVanced--whisper-large-v3-japanese-4k模型,该如何在软件中使用?...
💬 3[Last reply:3 months ago] 模型未出现在下拉框,通常是因为模型文件夹未放置在软件识别的正确路径,或者模型格式不被支持。请按以下步骤排查:确认模型放置路径:Windows 预打包版:请将 JhonVanced--whisper-large-v3-japanese-4k 整个文件夹,复制到软件根目录下的 models 文件夹内。路径示例:D:\vid...103.197* Posted at: 3 months ago -
#2568 翻译完成后合并输出阶段等待的时间非常长...
💬 1[Last reply:3 months ago] 您遇到的“合并输出等待时间非常长”问题,通常与视频编码参数或硬件性能有关。请按以下步骤排查和优化:核心原因与解决方案检查是否启用了“视频慢速”原因:主界面第5行如果勾选了“视频慢速”,软件会通过降低视频帧率来匹配配音时长,此过程极其耗时且会显著增加视频体积。解决:取消勾选“视频慢速”。音画同步问题应优先通过“配音加速”...212.87* Posted at: 3 months ago -
#2567 按照文档下载HuggingFace_ASR语音识别渠道后,在软件的选项中找不到该如何使用HuggingFace_ASR的模型...
💬 11[Last reply:3 months ago] 根据您最新的截图,问题已完全明确。您已经勾选了“主界面显示所有参数”,但在 faster-whisper(本地) 渠道右侧确实没有显示 模型 下拉框和 模型路径 输入框。这是一个已知的界面显示问题。这些设置项被隐藏了,但您仍然可以通过以下两种方法之一来指定自定义模型路径:方法一:通过“高级选项”指定(推荐)点击菜单栏的...103.197* Posted at: 3 months ago -
#2566 TaskCfg(cache_folder='D:/win-videotrans-v3.81/tmp/14792/d1dae2bb1b', target_dir='20180617-進化班縮錄2-mp4', remove_noise=Fals...
💬 1[Last reply:3 months ago] The error "No subs recognized. Check Audio/Lang." indicates that the faster-whisper model failed to detect any speech in your audio file. This is a common issue...2405:4802* Posted at: 3 months ago -
#2565 openai.NotFoundError: Error code: 404 - {'error': {'message': 'No endpoints found matching your data policy (Free model ...
💬 1[Last reply:3 months ago] 此错误表明您在 pyVideoTrans 中配置的 OpenRouter.ai 翻译渠道存在问题。错误信息明确指出:“No endpoints found matching your data policy (Free model publication)”,即 没有找到符合您数据策略(免费模型发布)的端点。核心原因与...176.100* Posted at: 3 months ago -
#2564 TTS:ffmpeg error:errs='Error opening input: No such file or directoryError opening input file D:/fangyi/tmp/1767968227.8...
💬 1[Last reply:3 months ago] 这个错误表明 ffmpeg 在处理 TTS(文本转语音)时,找不到一个预期的输入文件(一个 .txt 文件)。这通常发生在配音环节,当软件尝试将文本文件转换为音频时,文件路径或内容出现了问题。核心原因与解决方案:临时文件被误删或路径异常:这是最常见的原因。请检查您的软件解压路径是否包含特殊字符或位于系统目录。必须将软件...160.25* Posted at: 3 months ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.