-
#4666 文件不存在:D:\要转化的视频\麦克王外贸英语(9月深圳)_发布作品\2018-11-20 22.23.32-视频-麦克王外贸英语(9月深圳)-改变你一生的人%23英语谁不会 %23商务英语 %23口语 @抖音小助手.mp4...
💬 1[Last reply:10 days ago] 这是由于文件路径包含中文、表情符号和特殊字符(如%23、@)且路径过长,导致系统或ffmpeg无法正确访问。解决方案:简化文件名:将视频文件重命名为简短纯英文名,例如 video.mp4。移动文件位置:将文件移动到浅层目录(如 D:\videos\),避免过深路径。确保路径无特殊符号:删除文件名中的 %23、@、表情符号等非标准字符。请查阅相关文档:错误中含有 ffprobe exec error...141.11* Posted at: 10 days ago -
#4665 TaskCfgVTT(is_cuda=True, uuid='9d814fe8f6', cache_folder='C:/win-pyvideotrans-v3.99-0508/tmp/10756/9d814fe8f6', target_dir='E:/_video_out/Poor Girl Joins a Rich School and Gets Bul...
💬 1[Last reply:10 days ago] This error is caused by a type mismatch in the Deepgram API response – specifically, the deepgram_captions library expects an integer where a string was returned, likely due to an audio processing or ...191.6* Posted at: 10 days ago -
#4664 Invalid Sub Format. Re-import or delete....
💬 1[Last reply:10 days ago] The error "Invalid Sub Format. Re-import or delete." typically occurs when the software cannot parse the subtitle file you are trying to import. This may be due to:The file is not in a suppo...188.3* Posted at: 10 days ago -
#4663 requests.exceptions.ProxyError: HTTPSConnectionPool(host='api.mymemory.translated.net', port=443): Max retries exceeded with url: /get?q=Hello%20and%20welcome%20to%20this%20video%2...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这是由于你填写了网络代理地址,但代理服务未启动或地址/端口错误,导致软件尝试通过该代理访问翻译服务时连接被拒绝。解决方法:清空主界面“网络代理地址”文本框中的所有内容,然后重新开始任务。如果你确实需要使用代理,请确保代理客户端已开启,并正确填写代理地址(格式如 http://127.0.0.1:7890,端口号需与你的代理客户端一致)。对于 MyMemory 翻译渠道,在中国大陆可直接访问,通常无...103.213* Posted at: 11 days ago -
#4660 文案里面的下划线_ 在配音的时候,如何防止配音。现在是_ 转语音的时候,成为破折号...
💬 3[Last reply:11 days ago] 在单视频交互模式的配音校对窗口中,每条字幕右侧有用于微调时间的 +/- 按钮(通常显示为 -0.1s、+0.1s 或毫秒级的 -10ms、+10ms)。如果找不到,请按以下步骤排查:确认处于单视频模式:只选择 1个视频 翻译,这样才会在配音后弹出校对界面。选择多个视频时不会弹出。调整窗口大小:某些低分辨率下按钮可能被遮挡,尝试最大化或拉宽窗口。直接编辑时间:点击字幕的 开始时间 或 结束时间 数字...36.143* Posted at: 11 days ago -
#4662 TaskCfgSTS(is_cuda=False, uuid='afd5f4fc5c', cache_folder=None, target_dir='D:/1新建文件夹/csi ny subs 08', source_language=None, source_language_code='en', source_sub='D:/1新建文件夹/csi ny...
💬 1[Last reply:11 days ago] M2M100 本地翻译模型内存分配失败,通常是由系统可用内存不足或单次处理字幕行数过多导致的。解决方案:关闭其他占用内存的程序(浏览器、大型软件等),确保系统至少剩余 4GB 以上可用内存。在菜单 工具/选项 → 高级选项 → 字幕翻译调整 中,将 传统翻译渠道每批字幕行数 调小(例如从 10 改为 3 或 5),减少单次处理的字幕数量。若问题依旧,建议更换翻译渠道:可使用免费的微软翻译(无需代理...175.160* Posted at: 11 days ago -
#4661 TaskCfgVTT(is_cuda=True, uuid='e39bc2ef4f', cache_folder='D:/AI fanyi/win-pyvideotrans-v3.99-0508/tmp/43652/e39bc2ef4f', target_dir='G:/资源收集/cger.com/SD教程/- Damaged Concrete Tutori...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这是由于 VAD(语音活动检测)分割参数导致除零错误,通常发生在音频过短、静音分割毫秒数设置不合理或音频文件异常时。解决方案:调整 VAD 参数:在菜单栏 工具/选项 -> 高级选项 -> 语音识别参数 中,将以下值修改:最短语音持续毫秒:设为 3000静音分割持续毫秒:设为 140语音阈值:设为 0.5检查音频文件:确认原视频包含有效音轨且非静音,可尝试用其他播放器播放验证。开启清理...2a01:7e04* Posted at: 11 days ago -
#4643 识别语音,然后进行翻译,校对无错别字,然后生成语音,最后生成字幕的时候有错字,这个问题如何解决?...
💬 34[Last reply:11 days ago] 怎么不回答我的问题了...36.143* Posted at: 12 days ago -
#4659 Traceback (most recent call last): File "videotrans\process\stt_fun.py", line 347, in faster_whisper File "faster_whis......
💬 1[Last reply:11 days ago] 这是由于系统内存(RAM)不足导致 faster-whisper 无法分配内存。解决方案:关闭其他占用内存的程序,释放系统资源。在软件主界面的语音识别渠道下拉菜单中,改用更小的模型,如 base 或 small,避免使用 large-v3。在菜单 工具/选项 → 高级选项 → 语音识别参数 中,将“CUDA数据类型”设为 int8 或 float16,并将 beam_size 和 best_of ...2409:8a55* Posted at: 11 days ago -
#4658 FileNotFoundError: [Errno 2] No such file or directory: 'F:/Ailocal/download/_video_out/她不乖,他低头哄(京圈太子) - 葡萄牙语/01 -mp4/segment_audio_01 /1-O Sr. Duan está lá dentro te esperando.wav...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这是由于文件路径含有中文、特殊符号(括号、空格)或路径过长,导致 Windows 系统无法正确访问该文件。解决方案:将原始视频文件 移动到浅层目录,例如 D:\videos\,并 重命名为简短且仅含英文数字的名称(如 test.mp4)。在软件主界面左上角 勾选“清理已生成”,确保不因旧缓存导致冲突。重新运行翻译任务。请查阅相关文档:错误中含有 ffprobe exec error文件路径问题说明...2409:8a28* Posted at: 11 days ago -
#4657 Cannot be converted to bool....
💬 1[Last reply:11 days ago] 无法确定具体原因。请提供软件安装目录下的 logs/ 文件夹中最新的日志文件(复制底部约30行报错信息),以便进一步分析。...47.84* Posted at: 11 days ago -
#4656 TaskCfgVTT(is_cuda=True, uuid='52ea7523e3', cache_folder='D:/videotrans/tmp/6784/52ea7523e3', target_dir='D:/Video/_video_out/08C - 蜡烛 设置和信号K线-mp4', source_language='英语', source_la...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这是由于显存不足导致子进程崩溃。medium.en 模型在 GPU 上运行时需要较多显存,而你同时启用了 二次识别(recogn2pass=True),这会在已有任务基础上再额外占用显存,更容易耗尽资源。解决方案(按推荐顺序尝试):取消“二次识别”:在主界面取消勾选 二次识别 选项,避免同时运行两轮语音识别。更换更小的模型:将语音识别模型从 medium.en 改为 small.en 或 base...120.229* Posted at: 11 days ago -
#4655 TaskCfgVTT(is_cuda=True, uuid='de40308096', cache_folder='D:/videotrans/tmp/7620/de40308096', target_dir='D:/Video/_video_out/08B - 蜡烛 设置和信号K线-mp4', source_language='英语', source_la...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这是由于显存不足导致进程被系统终止。请按以下步骤排查:更换更小的识别模型:在语音识别渠道中,将 medium 改为 small 或 base,显存占用会显著降低。降低显存消耗:进入 菜单 → 工具/选项 → 高级选项 → 找到 CUDA数据类型,改为 float16 或 int8。将 beam_size 和 best_of 均设为 1。关闭二次识别:如果不需要精确匹配配音的字幕,取消勾选主界面右上...218.103* Posted at: 11 days ago -
#4654 没声音时字幕还在显示...
💬 1[Last reply:11 days ago] <p>可能原因是配音环节失败,但字幕已生成并嵌入视频。常见于TTS渠道配置错误、网络限流或角色不可用。</p> <p>解决方法:</p> <ol> <li>查看logs/目录下最新日志,检查“tts failed”或配音相关错误。</li> <li>重新处理时勾选“清理已生成”强制重跑。<...120.236* Posted at: 11 days ago -
#4653 语音识别时所有字幕都首尾相连,尽管没有声音,下一句字幕还是挂着...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这是由于VAD(语音活动检测)参数或字幕合并设置不当,导致静音部分未被正确切分。增加“静音分割持续毫秒”值:在菜单 → 工具/选项 → 高级选项 → 语音识别参数中,将“静音分割持续毫秒”设置为 500 或更大(单位ms),确保仅在足够长的静音处分割。关闭“合并过短字幕到邻近”:在高级选项 → 语音识别参数中,取消勾选该项,避免短静音片段被强行合并。增大“最短语音持续毫秒”:建议设为 2000ms...120.236* Posted at: 11 days ago -
#4652 使用自定义翻译api时如何输入系统提示词...
💬 1[Last reply:11 days ago] 使用自定义翻译 API(如兼容 OpenAI 接口)时,系统提示词是通过修改软件目录下的提示词文件实现的,无需在界面输入。打开 videotrans/prompts/ 文件夹。若翻译时勾选了“发送完整字幕”,则修改 srt 子文件夹内对应渠道的提示词文件;否则修改 text 子文件夹内的文件。文件中的 {lang}、{context_block}、{batch_input} 等变量不可删除,可调整...120.236* Posted at: 11 days ago -
#4651 TaskCfgSTT(is_cuda=False, uuid='69630f5bd0', cache_folder='C:/Users/jk/Desktop/win-pyvideotrans-v3.99-0508/tmp/8020/69630f5bd0', target_dir='C:/Users/jk/Desktop/win-pyvideotrans-v3...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这是由于磁盘空间不足导致的错误。解决方案:清理软件所在磁盘(C盘)或临时目录所在分区的无用文件,确保有足够剩余空间(建议至少10GB)。手动删除软件根目录下的 tmp 文件夹内所有临时文件(可安全删除)。如果临时目录在C盘且空间吃紧,可尝试将软件移动到一个有大容量空间的非系统盘(如D盘)。避免将待处理文件放在路径过长或含中文/特殊符号的目录中(如当前路径含中文和空格),这虽非直接原因,但可能影响稳...240e:305* Posted at: 11 days ago -
#4650 怎么在识别前传入“上下文提示”来引导模型...
💬 3[Last reply:11 days ago] 不客气。...120.236* Posted at: 11 days ago -
#4649 sending frames to consumers: Invalid argument...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这是由于文件路径或名称导致的 ffmpeg 参数错误,常见于路径过长、包含中文或特殊符号(如空格、表情符)。解决方案:将待处理的视频文件移动到浅层目录(例如 E:\videos),并重命名为简短纯英文字母(如 test.mp4)。确保 pyVideoTrans 软件安装目录也不含中文或特殊字符(推荐 E:\pyvideotrans)。如果仍然无效,尝试暂时关闭杀毒软件或将软件所在目录加入白名单。若...103.151* Posted at: 11 days ago -
#4648 TaskCfg(cache_folder='E:/win-videotrans-v3.80/tmp23460/speech2text', target_dir='c:/users/yokin/videos/pyvideotrans/recogn', remove_noise=False, is_separate=False, detect_language=...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这是由文件路径包含特殊字符(#、%23、中文、省略号)或文件名过长导致的。Windows 对命令行中的特殊符号和路径长度有限制,导致 ffmpeg 无法正确打开文件。解决方案:重命名音频文件:改为简短、纯英文或数字的名称,例如 audio.mp3。删除文件名中的 %23、#、中文、空格、省略号等特殊符号。迁移到浅层目录:将文件移动到磁盘根目录下的英文文件夹,例如 D:\videos\audio.m...2408:8207* Posted at: 11 days ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.