-
#2746 Last message repeated 1 times [vost#0:0/copy @ 0000023da72ca040] Non-monotonic DTS; previous: 2014782, current: 2014782;...
💬 1[Last reply:7 days ago] 这些 Non-monotonic DTS 警告信息通常表示原始视频文件的时间戳存在轻微的不规则或重复。这通常是源视频编码的问题,并不会影响最终视频的观看,软件会自动修正这些时间戳以确保输出正常。您可以忽略这些警告。如果最终生成的视频播放正常,则无需任何操作。如果希望减少或消除这些警告,可以尝试以下方法:重新编码视频(推...183.187* Posted at: 7 days ago -
#2743 说话人识别功能,各个模型之间差别好像比较大...
💬 7[Last reply:7 days ago] 您分析得非常准确,这正是问题的核心所在。您已经找到了代码层面的关键区别,这完全解释了现象。根本原因总结:Paraformer v2 (paraformer-zh):它是一个端到端集成了说话人识别能力的模型。在语音识别(ASR)阶段,它直接输出带有说话人标签(spk)的文本和时间戳,并生成 speaker.json。这意...185.176* Posted at: 7 days ago -
#2745 TaskCfg(cache_folder='D:/win-pyvideotrans-v3.92/tmp/16024/4f0f4903c5', target_dir='F:/油管短剧输出/褪色的爱', remove_noise=False, ...
💬 3[Last reply:7 days ago] 这个问题通常是由于生成的 .wav 音频文件本身损坏或为空导致的。从错误堆栈看,软件在 _concat_audio(拼接音频)步骤中,pydub 库无法读取一个应为 None 的音频文件对象。核心原因分析:您之前配音正常,现在突然出错,最可能的原因是:Edge-TTS 服务不稳定或网络问题:导致部分音频片段下载失败,生...14.145* Posted at: 7 days ago -
#2744 您好,求助大佬,我想保留视频的一部分原声,其他地方正常翻译配音。...
💬 1[Last reply:7 days ago] 要实现“保留视频部分原声,其他部分翻译配音”的效果,您需要使用 pyVideoTrans 的 字幕多角色配音 功能。该功能允许您为字幕文件(SRT)的每一行指定不同的发音人,包括“保持原声”。以下是详细的操作步骤:核心步骤:生成原始字幕:首先,使用软件对您的视频进行完整的语音识别,生成原始语言的字幕文件(SRT格式)。...120.219* Posted at: 7 days ago -
#2742 怎么降低配音的速度 和原视频声音对齐...
💬 1[Last reply:7 days ago] 要降低配音速度以对齐原视频,请按以下步骤操作:在主界面调整语速:在配音设置行,找到“配音语速”输入框。输入负百分比来降低语速,例如 -20% 表示将配音语速降低20%,-30% 表示降低30%。数值越小(负得越多),语速越慢,配音时长越长,越容易与原声对齐。使用高级选项微调:如果主界面没有“配音语速”选项,或需要更精细...172.104* Posted at: 7 days ago -
#2741 HTTPSConnectionPool(host='dashscope-file-mgr.oss-cn-beijing.aliyuncs.com', port=443): Max retries exceeded with url: / (...
💬 1[Last reply:7 days ago] 这个错误表明软件在尝试从阿里云的 dashscope-file-mgr.oss-cn-beijing.aliyuncs.com 下载文件时连接超时。这通常是由于网络连接问题或防火墙/代理设置导致的。请按以下步骤排查:检查网络连接:确保您的电脑可以正常访问互联网,并且没有使用会阻止特定域名的防火墙或安全软件。检查代理设置...183.187* Posted at: 7 days ago -
#2740 TaskCfg(cache_folder='D:/win-videotrans/tmp/30456/7f0077d782', target_dir='D:/Vedios/_video_out/Emotion is a Trap — Mach...
💬 1[Last reply:7 days ago] 问题核心是视频文件名包含特殊字符(破折号、引号等),导致文件路径处理异常,进而语音识别失败。请按以下步骤解决:重命名视频文件:将视频文件名改为纯英文,不含特殊符号和空格。例如:原文件:Emotion is a Trap — Machiavelli’s Secret to Mental Dominance.mp4改为:E...2a02:6ea0* Posted at: 7 days ago -
#2739 TaskCfg(cache_folder='D:/win-videotrans/tmp/30456/62e7e67694', target_dir='D:/Vedios/_video_out/Creatures Of The Midnigh...
💬 1[Last reply:7 days ago] 语音识别失败,提示“没有识别出字幕”。根据日志,您已开启“降噪”和“人声分离”功能,这可能是导致问题的原因。请按以下步骤排查:检查视频内容:确认视频中确实包含清晰的人声旁白(David Attenborough 的解说)。如果视频主要是背景音乐和画面,人声很轻或没有,识别会失败。关闭“人声分离”和“降噪”:在主界面第1...2a02:6ea0* Posted at: 7 days ago -
#2738 TaskCfg(cache_folder='D:/win-videotrans/tmp/5932/1b951fc095', target_dir='D:/Program Files/Vedios/_video_out/Creatures O...
💬 1[Last reply:7 days ago] 语音识别失败,原因可能是视频文件路径包含特殊字符或位于系统权限目录。从错误信息看,视频文件路径为 D:/Program Files/Vedios/...,这触犯了软件的核心禁忌。核心解决方案:立即将视频文件移出 Program Files 目录。该目录受Windows系统保护,软件可能无法正常读写临时文件。简化视频文件...2a02:6ea0* Posted at: 7 days ago -
#2737 TaskCfg(cache_folder='D:/win-videotrans/tmp/5932/d0c4b7a8f2', target_dir='D:/Program Files/文档/打工/知识付费/vedio/_video_out/E...
💬 1[Last reply:7 days ago] 问题核心是视频文件路径包含特殊字符和空格,导致语音识别处理失败。请按以下步骤解决:重命名视频文件:将视频文件重命名为一个简短、仅包含英文字母和数字的名称,例如 video.mp4。移动文件位置:将重命名后的视频文件移动到一个简单的路径下,例如 D:/video.mp4。重新处理:在软件中导入这个新路径下的视频文件进行处...2a02:6ea0* Posted at: 7 days ago -
#2736 TaskCfg(cache_folder='D:/视频音频识别IE/win-videotrans-v3.67-tiny/tmp/20816/996f7784e4', target_dir='C:/Users/Administrator/Vi...
💬 1[Last reply:7 days ago] 该错误是阿里FunASR本地语音识别模块在初始化时出现的内部依赖问题。具体原因是 AutoTokenizer 变量未定义,这通常与FunASR的模型文件下载不完整或环境依赖冲突有关。请按以下步骤解决:清理缓存并重新下载模型:关闭软件。进入软件目录下的 models/funasr 文件夹。删除 Fun-ASR-Nano-...2401:b60* Posted at: 7 days ago -
#2735 Could not parse response content as the length limit was reached - CompletionUsage(completion_tokens=8092, prompt_tokens...
💬 1[Last reply:7 days ago] 这个错误提示表明在使用 OpenAI 的翻译或语音识别功能时,返回的内容长度超出了模型的最大限制(CompletionUsage 显示 completion_tokens=8092)。这通常发生在处理长视频或字幕文件时,一次性发送给AI的文本量过大。核心解决方法:减少单次发送给AI的文本量。请按以下步骤操作:进入高级设...36.101* Posted at: 7 days ago -
#2734 requests.exceptions.ConnectionError: HTTPConnectionPool(host='127.0.0.1', port=9880): Max retries exceeded with url: /?t...
💬 1[Last reply:7 days ago] 您在使用 GPT-SoVITS 进行语音克隆配音时,连接本地服务失败。错误显示无法连接到 127.0.0.1:9880,这表明 GPT-SoVITS 的本地服务没有启动或端口被占用。请按以下步骤解决:启动 GPT-SoVITS 服务:确保您已正确安装并启动了 GPT-SoVITS 项目。通常需要运行其项目中的 api....2602:fbf1* Posted at: 7 days ago -
#2733 怎样查看CUDA功能运行...
💬 1[Last reply:7 days ago] 要查看 CUDA 功能是否在 pyVideoTrans 中正常运行,请按以下步骤操作:启动软件时观察控制台输出:如果您是源码运行,启动时控制台会显示 CUDA is available 或 CUDA is not available。如果您是Windows预打包版,启动时通常不会显示此信息,但可以通过后续步骤验证。在软...240e:3a3* Posted at: 7 days ago -
#2732 原视频一个多小时时长,用了软件后只有40分钟,请问在哪设置...
💬 1[Last reply:7 days ago] 视频时长变短是因为软件在语音识别阶段未能正确检测到全部人声。这通常与 VAD(语音活动检测)参数 设置不当有关。请按以下步骤调整:检查并调整 VAD 参数:在软件主界面,点击右下角的 “设置更多参数”。找到 “VAD参数” 区域,调整以下两项:语音阈值:默认 0.45。如果视频中的人声音量较小或环境嘈杂,请将此值调低(...240e:3a3* Posted at: 7 days ago -
#2731 During handling of the above exception, another exception occurred:Traceback (most recent call last): File "videotrans\...
💬 7[Last reply:7 days ago] 很好!第一步成功说明核心的视频和音频合成功能是正常的,问题完全出在字幕渲染(嵌入硬字幕)环节。现在我们需要解决字幕渲染导致的崩溃。请按以下步骤操作:1. 更换 FFmpeg 版本(最可能解决问题)软件自带的 FFmpeg 可能在您的系统上存在与字幕滤镜(subtitles filter)相关的兼容性问题或 Bug。操作...212.135* Posted at: 7 days ago -
#2730 运行时错误:*** stack smashing detected ***: terminated...
💬 1[Last reply:7 days ago] 这个错误“stack smashing detected”通常与内存访问越界或缓冲区溢出有关,在 pyVideoTrans 中,这可能是由于以下几个原因导致的:路径或文件名问题:文件路径或文件名包含特殊字符、过长或存在编码问题,导致底层C/C++库处理时发生内存错误。FFmpeg 相关库冲突:软件内置的 ffmpeg ...183.192* Posted at: 7 days ago -
#2729 TaskCfg(cache_folder='D:/peiyin/tmp/19016/f4cd48c19f', target_dir='E:/1.20 罗刹海市/分段/_video_out/分段-6-mp4', remove_noise=Fa...
💬 1[Last reply:7 days ago] 从错误日志看,问题出现在合并阶段,具体是配音文件 target.wav 出错。结合您的配置(tts_type=0 表示使用 Edge-TTS),这通常是 Edge-TTS 网络请求不稳定或超时 导致生成的音频文件损坏或缺失。请按以下步骤排查解决:检查临时文件:前往错误提示的路径 D:/peiyin/tmp/19016/...183.187* Posted at: 7 days ago -
#2728 配音渠道怎么设置成不需要配音?语音识别怎么设置成不需要识别?因为当前需要翻译的视频自带外语字幕,且不希望改变原声...
💬 1[Last reply:8 days ago] 在 pyVideoTrans 中,您可以通过以下设置实现“仅翻译字幕,不配音且不识别语音”的需求:1. 设置“不需要配音”在主界面第4行“配音”设置中,将“配音角色”选择为 No。选择此项后,软件将跳过语音合成(TTS)步骤,保留视频原声。2. 设置“不需要语音识别”由于您的视频自带外语字幕,您需要利用“工具箱”功能来...223.160* Posted at: 8 days ago -
#2727 翻译进度一直为0 Application started at 2026-01-19 20:34:56 load subtitles area...Set ui text...Set style...Set controls style.....
104.234* Posted at: 8 days ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.