-
#2710 qual numero que devo adicionar no dubbling speed para iguala a velocidade marcação dubbling acceler?...
💬 1[Last reply:9 days ago] Para igualar a velocidade do áudio dublado à velocidade original (ou à velocidade desejada), você deve ajustar o parâmetro "配音加速" (Dubbing Speed) na interface p...191.6* Posted at: 9 days ago -
#2709 TaskCfg(cache_folder='E:/soft_run/win-videotrans/tmp/2872/ac7c60046c', target_dir='C:/Users/scl1h/Desktop', remove_noise...
💬 1[Last reply:9 days ago] 此错误表明软件在读取字幕文件时遇到了编码问题。字幕文件 长安少年游.txt 可能不是标准的 UTF-8 编码,而是包含了其他编码(如 GBK/GB2312)的字符。请按以下步骤解决:检查并转换字幕文件编码:使用记事本打开 C:/Users/scl1h/Desktop/长安少年游.txt 文件。点击菜单栏的 文件 -&g...240e:345* Posted at: 9 days ago -
#2708 requests.exceptions.HTTPError: 403 Client Error: Forbidden for url: https://openspeech.bytedance.com/api/v1/vc/submit?ap...
💬 1[Last reply:9 days ago] 您在使用字节火山语音识别时遇到了 403 Forbidden 错误。这通常是由于 API 密钥(AppID)无效、过期或未正确配置导致的。请按以下步骤排查和解决:检查并更新 AppID:前往主界面,点击菜单栏的 工具/选项 -> 翻译设置。在“翻译设置”窗口中找到 字节火山 相关配置区域。确保您填写的 AppID...103.151* Posted at: 9 days ago -
#2707 openai.BadRequestError: Error code: 400 - {'error': {'message': 'Invalid param: The chatCompletion operation does not wo...
💬 1[Last reply:9 days ago] 错误信息显示您选择的翻译模型 gpt-5.2-codex 不支持 chatCompletion 操作,即不支持作为翻译模型使用。这是一个模型选择错误。解决方法:在软件主界面,点击 翻译设置 按钮。在弹出的窗口中,检查 模型 下拉列表。将模型更换为支持聊天/翻译功能的模型,例如:gpt-4o-minigpt-4ogpt-...2407:cdc0* Posted at: 9 days ago -
#2706 400 Client Error: Bad Request for url: http://127.0.0.1:9880/tts?text=%E8%B0%A2%E8%B0%A2%E3%80%82&text_lang=zh&ref_audio...
💬 1[Last reply:9 days ago] 这个错误表明在调用本地 GPT-SoVITS 语音克隆服务时,服务器返回了“400 Bad Request”。这通常是由于发送给 GPT-SoVITS 的请求参数不正确或格式有误导致的。请按以下步骤排查:检查 GPT-SoVITS 服务状态:确认您的 GPT-SoVITS 服务已成功启动,并且正在监听 http://1...2407:cdc0* Posted at: 9 days ago -
#2705 add punctuation at the beginning of each line, and punctuation at the end of each sentence....
💬 1[Last reply:9 days ago] 语音识别阶段出错,提示“没有识别到任何说话声”。这通常由以下原因导致:视频/音频文件问题:您处理的文件可能不包含人类说话声(例如纯音乐、环境音),或者人声被背景噪音严重覆盖。语言选择错误:在“语音识别”设置中,“发音语言”选择不正确。例如,视频是英文,但选择了中文识别。VAD参数过于严格:语音活动检测(VAD)的“语音...27.189* Posted at: 9 days ago -
#2704 requests.exceptions.HTTPError: 500 Server Error: INTERNAL SERVER ERROR for url: http://127.0.0.1:5000/translate...
💬 1[Last reply:9 days ago] 您遇到的错误是 LibreTranslate 本地翻译服务返回了 500 内部服务器错误。这通常是由于 LibreTranslate 服务本身未正确启动、配置错误或处理请求时崩溃导致的。请按以下步骤排查:确认 LibreTranslate 服务状态检查 LibreTranslate 是否已在 http://127.0....2407:cdc0* Posted at: 9 days ago -
#2703 只想要字幕每批只显示一行...
💬 1[Last reply:9 days ago] 您可以通过修改高级选项中的“每批字幕行数”来实现字幕每批只显示一行。具体操作如下:在软件主界面,点击右上角的 “设置更多参数” 按钮。在弹出的“高级选项”窗口中,找到 “字幕翻译调整” 区域。将 “每批字幕行数” 的数值修改为 1。点击 “保存” 按钮。完成此设置后,在进行翻译时,软件将每次只处理一行字幕,这通常会使翻...13.231* Posted at: 9 days ago -
#2702 TaskCfg(cache_folder='D:/A/tmp/24068/fbe4df12c5', target_dir='D:/A/output/tts', remove_noise=False, is_separate=False, d...
💬 1[Last reply:9 days ago] 这个错误表明在音频加速对齐过程中,尝试加载一个不存在的音频文件(NoneType)。根据你提供的 TaskCfg 信息,你正在使用 “批量为字幕配音” 功能,并且 voice_role 指向了一个本地音频文件 大大大.wav。核心原因与解决方案:首要原因:指定的参考音频文件 大大大.wav 不存在或路径错误。检查文件路...120.244* Posted at: 9 days ago -
#2701 requests.exceptions.HTTPError: 404 Client Error: Not Found for url: http://127.0.0.1:9880/tts?text=%E4%BD%A0%E5%A5%BD%E5...
💬 1[Last reply:9 days ago] 这个错误表明 pyVideoTrans 在尝试连接本地部署的 GPT-SoVITS 语音克隆服务时,收到了 404 错误(未找到)。这意味着软件无法访问到您本地运行的 GPT-SoVITS 服务。请按以下步骤排查:确认 GPT-SoVITS 服务已启动并运行在正确端口检查您是否已经成功启动了 GPT-SoVITS 的 ...120.244* Posted at: 9 days ago -
#2700 TaskCfg(cache_folder='/Users/apple/Documents/lmd_data_root/apps/pyvideotrans/tmp/4835/f155ce037c', target_dir='/Users/ap...
💬 1[Last reply:9 days ago] 这是 macOS 系统上缺少 libsndfile 库导致的错误。该库是 soundfile 模块(用于音频读写)的依赖项,在视频翻译的“音频对齐”步骤中需要用到。解决方法:安装 libsndfile (推荐使用 Homebrew):打开终端 (Terminal) 并执行以下命令:brew install libsnd...117.95* Posted at: 9 days ago -
#2699 执行任务途中软件闪退,如何继续执行...
💬 1[Last reply:10 days ago] 从日志看,软件是在 Edge-TTS 配音过程中闪退的。要从中断处继续执行,请按以下步骤操作:不要移动或删除原始视频文件,确保其路径与闪退前一致。重新启动 pyVideoTrans 软件。在主界面,务必勾选“清理已生成”选项。这一步至关重要,它会强制软件重新处理,而不是使用可能损坏的缓存文件。重新导入原始视频文件,并确...240e:b8f* Posted at: 10 days ago -
#2698 videotrans.configure._except.StopRetry: models/gemini-2.5-flash-tts is not found for API version v1beta, or is not suppo...
💬 1[Last reply:10 days ago] 您遇到的错误是因为 Gemini 的 TTS(语音合成)模型名称或 API 版本已过时。错误信息明确指出 models/gemini-2.5-flash-tts 在 v1beta 版本中未找到或不支持。核心原因与解决方案:Gemini API 的模型列表和可用性会更新。您两个月前使用的模型名称 gemini-2.5-f...208.87* Posted at: 10 days ago -
#2697 openai.PermissionDeniedError: Error code: 403 - {'error': {'code': 'unsupported_country_region_territory', 'message': 'C...
💬 1[Last reply:10 days ago] 您遇到的错误 unsupported_country_region_territory 表明您当前所在的地区或网络环境无法访问 OpenAI 的语音识别 (Whisper) API。这是一个网络访问限制问题,与密钥本身无关。核心解决方法:必须使用网络代理。请按以下步骤操作:配置代理:在软件主界面第 5 行,找到“网络代...103.197* Posted at: 10 days ago -
#2696 Could not parse response content as the length limit was reached - CompletionUsage(completion_tokens=8192, prompt_tokens...
💬 1[Last reply:10 days ago] 您遇到的错误提示“Could not parse response content as the length limit was reached”表明,您使用的AI翻译渠道(很可能是OpenAI ChatGPT或DeepSeek等大模型)返回的翻译结果超出了软件的处理长度限制。核心原因与解决方案:减少单次翻译量:这是...183.187* Posted at: 10 days ago -
#2695 Could not parse response content as the length limit was reached - CompletionUsage(completion_tokens=8192, prompt_tokens...
💬 1[Last reply:10 days ago] 您遇到的错误提示“Could not parse response content as the length limit was reached”表明,在使用AI模型(如OpenAI、DeepSeek等)进行翻译或LLM重新断句时,模型的回复内容过长,超出了软件预设的处理长度限制。核心原因与解决方案:根本原因:您当前...183.187* Posted at: 10 days ago -
#2694 为什么我点不开已经完成了的视频?也找不到它输出的位置?...
💬 1[Last reply:10 days ago] 根据您提供的截图,问题可能出在 输出路径设置 或 文件生成失败 上。请按以下步骤排查:检查输出位置:在主界面第1行“输出”区域,查看设置的输出文件夹路径。默认情况下,输出文件位于原视频文件所在目录下的 _video_out 文件夹中。请去该路径查找。确认文件是否成功生成:如果 _video_out 文件夹存在但为空,或...42.48* Posted at: 10 days ago -
#2693 HTTPSConnectionPool(host='translate.google.com', port=443): Max retries exceeded with url: /m?sl=zh-cn&tl=es&hl=es&q=%E5...
💬 1[Last reply:10 days ago] The error indicates that pyVideoTrans cannot connect to Google Translate (translate.google.com). This is almost certainly due to a missing or incorrect network ...45.62* Posted at: 10 days ago -
#2692 ffmpeg 字幕滤镜路径问题...
💬 3[Last reply:10 days ago] 不完全正确。虽然这是一个已知的路径处理问题,但你可以立即尝试以下有效且直接的解决方案:核心问题:FFmpeg 的 subtitles 滤镜在 macOS 上处理相对路径时存在兼容性问题。日志中 subtitles=end.srt.ass 应该使用文件的绝对路径。立即生效的解决方案:修改视频源文件路径:将你的视频文件 o...2a02:8071* Posted at: 10 days ago -
#2296 最后一步字幕配音嵌入时出错...
💬 3[Last reply:10 days ago] 您的问题不是软件bug,无需等待修复。这是一个明确的安装路径错误,必须由您手动修正。核心原因:您将软件解压到了 D:/Program Files/ 这个受Windows系统保护的目录。该目录权限严格,软件无法在其中正常创建、写入临时文件和最终输出文件,导致最后一步合成失败。解决方案:立即将软件移动到非系统目录。这是唯一...46.232* Posted at: 1 month ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.