-
#4675 videotrans.util.help_ffmpeg._FFprobeInternalError: [mov,mp4,m4a,3gp,3g2,mj2 @ 0000027a018fe8c0] moov atom not found F:/PyVideoTrans/tmp/16132/7635ef1ca4/novoice.mp4: Invalid data f...
💬 10[Last reply:9 days ago] 需要将参考音频放在 f5-tts 文件夹内需要在设置界面填写带后缀的该参考音频名称,不是仅仅放在f5-tss文件夹内就可以的建议 wav格式,时长3-10s内,否则多数配音渠道会报错GPT-SOVITS参考音频和其他不同,需放在 GPT-SOVITS软件目录下...36.143* Posted at: 10 days ago -
#4686 TaskCfgVTT(is_cuda=True, uuid='37694a6e56', cache_folder='K:/MACHI/win-pyvideotrans-v3.99-428/tmp/9884/37694a6e56', target_dir='K:/MACHI/# 0DayDown/教程_Tutorials/Substance Painter/0...
💬 1[Last reply:9 days ago] 配音全部失败是因为 Index-TTS 所需的参考音频文件 Sound_005_90.wav 未放置在指定目录,或 Index-TTS API 服务未正常运行。解决方案:将 Sound_005_90.wav(时长 3-10 秒,WAV 格式)复制到软件根目录下的 f5-tts/ 文件夹中(路径如 K:/MACHI/win-pyvideotrans-v3.99-428/f5-tts/)。确保已启动 ...183.14* Posted at: 9 days ago -
#4685 videotrans.configure.excepts.VideoTransError: No transcription results returned. Please check the original audio/video or model and try again....
💬 1[Last reply:9 days ago] 根据错误堆栈,问题出在语音识别(ASR)阶段,faster-whisper 未能返回任何转录结果。最常见的原因是 文件路径或文件名包含中文、空格或特殊符号,导致 ffmpeg 处理音频时出错;其次是 模型未正确下载 或 发音语言选择不当。按以下顺序排查:检查视频/音频文件路径 将待处理的文件移动到纯英文路径下(例如 D:\videos\test.mp4),文件名只用英文字母和数字,不要有中文、空...183.35* Posted at: 9 days ago -
#4684 openai.LengthFinishReasonError: Could not parse response content as the length limit was reached - CompletionUsage(completion_tokens=8192, prompt_tokens=3184, total_tokens=11376, c...
💬 1[Last reply:9 days ago] 这个错误是因为 AI 翻译渠道返回的内容达到了 Token 长度上限,导致响应被截断,软件无法解析完整结果。解决方案:减少每批发送的字幕行数:在 菜单 → 工具/选项 → 高级选项 → 字幕翻译调整 中,将 AI翻译渠道每批字幕行数 调小(例如从 20 改为 5 或 10),降低单次请求的 Prompt 长度。避免使用“一次性翻译所有字幕行”:检查是否勾选了 AI翻译一次性翻译所有字幕行,勾选时容...34.142* Posted at: 9 days ago -
#4683 TaskCfg(cache_folder='D:/My Softwares/视频翻译配音 Pyvideotran 3.96/tmp/11324/7b1c93aaf7', target_dir='E:/_video_out/1-mkv', remove_noise=False, is_separate=False, detect_language='en', ...
💬 1[Last reply:9 days ago] 这是由于使用了 openai-whisper(本地) 渠道,但它不提供 distil-large-v3.5 模型(该模型属于 faster-whisper 系列)。openai-whisper 仅支持列表中的标准模型。解决方法:在主界面的 语音识别 下拉框中,将 openai-whisper(本地) 切换为 faster-whisper(本地),然后继续使用 distil-large-v3.5 模...120.217* Posted at: 9 days ago -
#4682 videotrans.configure.excepts.DubbingSrtError: All error for edge-tts...
💬 1[Last reply:10 days ago] 这是由于 Edge-TTS 的异步事件循环未能正确初始化,通常发生在并发线程数过高时,子线程缺少运行中的事件循环导致。解决方案:降低 Edge-TTS 并发数:点击顶部菜单 工具/选项 → 高级选项 → 字幕配音调整,将 EdgeTTS配音渠道配音并发数 设为 1。增加配音后暂停秒数:同样在 字幕配音调整 中,将 配音后暂停秒 设为 5 或更高。确保完整版安装:若你是通过升级补丁覆盖的,请重新下载...209.141* Posted at: 10 days ago -
#4681 requests.exceptions.ProxyError: HTTPSConnectionPool(host='translate.google.com', port=443): Max retries exceeded with url: /m?sl=zh-cn&tl=en&hl=en&q=%E8%81%94%E5%90%88%E5%85%AC%E8%...
💬 1[Last reply:10 days ago] 这是代理配置错误导致的。错误信息显示软件尝试通过代理连接 translate.google.com 失败,说明您在主界面“网络代理地址”文本框内填写的代理地址无效或代理服务未运行。解决方案:如果您没有可用的代理服务:直接清空主界面“网络代理地址”文本框中的内容,然后重新开始任务(此时会直接连接Google翻译,国内环境可能仍然超时,建议改用其他无需代理的翻译渠道,如微软翻译、百度翻译等)。如果您有...163.245* Posted at: 10 days ago -
#4680 RuntimeError: Lỗi khi nhúng lồng tiếng ở bước cuối cùng...
💬 1[Last reply:10 days ago] 这是由于原始视频文件名或路径中包含特殊字符(如表情符号 😍、空格、特殊符号等),导致软件在 Windows 系统下无法正常创建或访问字幕文件 end.ass。解决方法:重命名原始视频文件:将文件名改为纯字母或数字(如 mrbeast_video.mp4),必须删除表情符号、空格及特殊字符(如 @#$% 等)。移动路径:确保视频文件存放在层级较浅的英文目录(如 D:\Videos\),避免路径过长。...2405:4802* Posted at: 10 days ago -
#4679 RuntimeError: {'message': 'tts failed', 'Exception': '[ONNXRuntimeError] : 6 : RUNTIME_EXCEPTION : Exception during initialization: bad allocation'}...
💬 1[Last reply:10 days ago] 这是由于内存(RAM或显存)不足导致的初始化失败,本地TTS模型(如CosyVoice、F5-TTS等)在加载时需要较大的连续内存空间,当系统资源紧张时会出现“bad allocation”错误。解决方法:关闭其他占用内存的程序,确保至少有 8GB 可用内存(若使用大型模型建议 16GB 以上)。切换到 Edge-TTS(免费在线):在主界面配音渠道选择 Edge-TTS(免费),无需加载本地模型...117.174* Posted at: 10 days ago -
#4678 AttributeError: __delitem__...
💬 2[Last reply:10 days ago] 有点bug,暂时使用其他渠道替换...111.18* Posted at: 10 days ago -
#4677 TaskCfgVTT(is_cuda=True, uuid='ed50954c1a', cache_folder='K:/MACHI/win-pyvideotrans-v3.99-428/tmp/1684/ed50954c1a', target_dir='K:/MACHI/# 0DayDown/教程_Tutorials/Substance Painter/0...
💬 1[Last reply:10 days ago] 合并阶段报错是因为 ffmpeg 执行 tpad 滤镜延长视频时失败,常见原因是输入文件路径包含中文、空格或特殊符号(路径中已有 # 和中文),导致 ffmpeg 无法正确解析。解决方案:移动视频文件:将原始视频和输出目录都移到纯英文、无特殊字符的简短路径下(例如 D:\videos\),然后重新处理。关闭配音加速:如果路径无法修改,可尝试在主界面取消勾选“配音加速”(voice_autorate...183.14* Posted at: 10 days ago -
#4676 videotrans.util.help_ffmpeg._FFprobeInternalError: [mov,mp4,m4a,3gp,3g2,mj2 @ 000001e26f3ee600] moov atom not found F:/PyVideoTrans/tmp/16132/7635ef1ca4/novoice.mp4: Invalid data f...
💬 13[Last reply:10 days ago] 在 pyVideoTrans 的 Index-TTS 设置中:语音片段:通常指使用预设的参考音频来模仿其音色,语气由模型根据文本内容自行生成,不强制保留原参考音频的语气。clone:旨在更完整地克隆参考音频的音色、语速、停顿和语气等特征,结果会尽量贴近参考片段的情感表达。具体行为取决于 Index-TTS 模型的实际实现,建议你分别测试两种选项,比较结果以确认所需效果。如果仍有疑问,可查阅 Ind...36.143* Posted at: 10 days ago -
#4674 videotrans.util.help_ffmpeg._FFprobeInternalError: [mov,mp4,m4a,3gp,3g2,mj2 @ 000001b646c0e600] moov atom not found F:/PyVideoTrans/tmp/2236/7635ef1ca4/novoice.mp4: Invalid data fo...
💬 1[Last reply:10 days ago] moov atom not found 错误表明 novoice.mp4 文件损坏或未完整生成,通常由磁盘空间不足、处理中断或源视频问题引起。检查磁盘空间:确保 F: 盘有足够剩余空间(至少几个GB)。清理缓存并重试:在主界面勾选 “清理已生成”,然后重新翻译该视频。手动清理:若仍失败,退出软件,删除 F:/PyVideoTrans/tmp/ 文件夹下所有内容,再重启软件重新处理。验证源视频:用播...36.143* Posted at: 10 days ago -
#4671 videotrans.util.help_ffmpeg._FFprobeInternalError: [mov,mp4,m4a,3gp,3g2,mj2 @ 000001cd6304e600] moov atom not found F:/PyVideoTrans/tmp/11948/7635ef1ca4/novoice.mp4: Invalid data f...
💬 3[Last reply:10 days ago] 这是由软件中字幕单行最大字符数设置导致的。软件会根据你设定的“中日韩单行字符”或“其他语言单行字符”限制自动换行。如果设置的数值偏小(例如默认30),而你的视频宽度足够容纳更多字符,就可能把原本两行能显示的字幕拆成三行。解决方法:在主界面点击 “设置更多参数”。找到 “中日韩单行字符” 或 “其他语言单行字符”(根据你的字幕语言)。增大该数值(例如从30改为50或更大),直到字幕在两行内能完整显示...36.143* Posted at: 10 days ago -
#4673 TypeError: '>' not supported between instances of 'int' and 'str'...
💬 1[Last reply:10 days ago] This error is caused by a compatibility bug in the deepgram_captions Python library used by the Deepgram ASR channel. The library expects a string where an integer is being provided, triggering the ...191.6* Posted at: 10 days ago -
#4672 RuntimeError: 最后一步字幕配音嵌入时出错,是否和源文件在NAS有关...
💬 1[Last reply:10 days ago] 这是由于源视频文件名含有空格(AdultTime - More To Love)导致的。软件内部调用 ffmpeg 时,空格可能未被正确转义,造成临时文件路径解析错误,最终无法找到生成的 end.ass 文件。即使文件在本地,此类问题也会出现。解决方案:将源视频文件复制到本地(如 D:\videos),确保路径和文件名仅包含英文字母、数字和下划线,避免空格、特殊符号或过长路径。重命名视频文件,例如...203.10* Posted at: 10 days ago -
#4670 我翻译了一个视频,字幕和语音播放完了,视频才播放了一半,是什么原因...
💬 17[Last reply:10 days ago] 软件实现配音与原视频同步的原理是字幕级别的时长补偿。具体来说,软件将原视频按语音识别得到的字幕切分成多个片段,每个片段有原始时长(原语音起始到结束)。当您使用DeepSeek二次断句或手动修改后,新字幕的时间轴发生了变化,每个配音片段就有新的目标时长。为了强制配音与原始视频对齐,软件提供了三种机制:1. 配音加速:如果配音片段时长大于原语音片段时长,则对该片段音频进行加速,使其匹配原时长。2. 视...36.143* Posted at: 10 days ago -
#4669 videotrans.configure._except.StopRetry: E:/pyvideotrans/399/tmp/27840/4946e06ac2/clone-57.wav 角色不存在...
💬 1[Last reply:10 days ago] 该错误是F5-TTS声音克隆时找不到指定的参考音频文件 clone-57.wav。原因:你选择了克隆角色(clone),但软件在临时目录中未能找到或生成正确的参考音频文件(通常应为3-10秒的原视频语音片段)。解决方案:检查F5-TTS服务:确保F5-TTS(或Index-TTS等)的API服务已启动且地址填写正确(菜单 → TTS设置 → F5-TTS,填写API URL如http://127....114.220* Posted at: 10 days ago -
#4668 RuntimeError: No speech detected. Check audio & language....
💬 1[Last reply:10 days ago] This error indicates the speech recognition engine could not find any human voice in the audio. It's typically due to language mismatch, silent/empty audio, or aggressive VAD settings.Solutions (try i...2a02:8071* Posted at: 10 days ago -
#4667 TaskCfgSTS(is_cuda=False, uuid='a2e3d7c243', cache_folder=None, target_dir='E:/youtube', source_language=None, source_language_code='English', source_sub='E:/youtube/Glacial Cascad...
💬 1[Last reply:10 days ago] 翻译字幕时出错,原因是发送给AI模型的内容(字幕+提示词)超过了模型的最大token限制(8192)。解决方案:取消“发送完整字幕”:在主界面或高级选项中,取消勾选“发送完整字幕”。这会将字幕逐行发送而非整体发送,大幅减少单次请求的token数。降低“AI翻译渠道每批字幕行数”:进入菜单 → 工具/选项 → 高级选项 → 字幕翻译调整,将“AI翻译渠道每批字幕行数”设为更小值(如10或20),减少...123.186* Posted at: 10 days ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.