-
#1114 翻译字幕阶段出错:[302.AI] 运行时错误:无返回翻译结果:Traceback (most recent call last): File "videotrans\task\job.py", line 146, in run Fil...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这个错误表明AI翻译渠道没有返回任何翻译结果。请按以下步骤排查:检查翻译渠道设置:在菜单栏选择 翻译设置,确认您选择的AI翻译渠道(如OpenAI、Gemini等)配置正确检查API密钥是否正确有效确认网络连接正常,能够访问对应的AI服务调整翻译参数:在菜单栏选择 工具/选项 -> 高级选项将"同时翻译的字幕数"...91.229* Posted at: 11 days ago -
#1113 headers: {'date': 'Tue, 21 Oct 2025 10:09:44 GMT', 'server': 'uvicorn', 'content-length': '144', 'content-type': 'applic...
💬 1[Last reply:11 days ago] The error indicates that your API key is missing the required speech_to_text permission. This typically happens when using OpenAI's Whisper API for speech recog...2402:800* Posted at: 11 days ago -
#1112 你好为什么识别出来的字幕有些片段非常长,没有怎么分段,并且翻译过后的字幕累计在一堆,提前翻译完了后面全是空白内容。...
💬 2[Last reply:11 days ago] 模型智能不行,换更好更大的模型...240e:476* Posted at: 11 days ago -
#1111 requests.exceptions.HTTPError: 401 Client Error: Unauthorized for url: https://api.302.ai/v1/chat/completions...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这个错误是 302.ai API 的认证失败(401 Unauthorized)。问题出在您使用的 302.ai 翻译渠道配置上。请按以下步骤检查和解决:检查 API 密钥:在菜单栏选择 翻译设置,确保您为 302.ai 渠道填写的 API Key 是正确的、有效的,并且没有过期。检查 API 端点:确认在翻译设置中为...2403:18c0* Posted at: 11 days ago -
#1109 TypeError: No value provided for required argument: param_16...
💬 2[Last reply:11 days ago] 请使用index-tts官方的webui,官方webui中 param_16 是可选参数,有默认值的...183.221* Posted at: 11 days ago -
#1110 如图,转录字幕经常出现双行英文,没有翻译...
💬 1[Last reply:11 days ago] 根据您描述的现象和截图,这通常是由于 Gemini 模型在处理字幕文件时,对格式的解析或响应内容处理不当导致的。核心原因分析:格式解析问题: 字幕文件中的时间戳和换行符可能被模型误读,导致原文重复出现。模型响应格式不稳定: 某些AI模型在返回翻译结果时,可能未严格遵守“只返回译文”的指令,而是将原文也一并返回。解决方案...91.229* Posted at: 11 days ago -
#1108 tencentcloud.common.exception.tencent_cloud_sdk_exception.TencentCloudSDKException: [TencentCloudSDKException] code:Fail...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这个错误表明您选择的腾讯云翻译服务尚未开通。错误信息 "Service has not been opened, please open service at Tencent Cloud console" 明确指出需要在腾讯云控制台开通相应的服务。请按以下步骤解决:登录腾讯云控制台:访问 腾讯云官网 并登录您的账号。开...125.75* Posted at: 11 days ago -
#1106 可否批量语音转字幕?...
💬 3[Last reply:11 days ago] 目前版本的 "音视频转字幕" 功能不支持直接拖入文件夹或递归处理子文件夹。您需要手动选择多个文件。作为替代方案,您可以:使用文件资源管理器的搜索功能,在目标文件夹中搜索常用的视频/音频格式(如 *.mp4, *.mp3, *.wav 等)。在搜索结果中全选所有文件。将这些文件直接拖拽到软件 "音视频转字幕" 界面的文件...59.64* Posted at: 11 days ago -
#1107 连接超时,请检查网络连接是否稳定. EdgeTTS使用频繁可能触发限流,请稍等段时间重试。:Traceback (most recent call last): File "videotrans\tts\_base.py", line 1...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这是典型的 Edge-TTS 服务连接超时问题,通常由网络不稳定或微软服务器限流引起。请按以下步骤解决:降低请求频率:进入菜单栏 工具/选项 → 高级选项在"配音调整"区域,将"同时配音字幕数"改为 1将"配音后暂停时间/秒"设置为 5 或更高检查网络环境:确保网络连接稳定,尝试切换网络(如手机热点)如果使用代理,请在...154.9* Posted at: 11 days ago -
#1086 SenseVoice提取到的字幕切的太过稀碎怎么办?...
💬 3[Last reply:11 days ago] 您遇到了语音识别模型漏识别的问题。这通常与模型大小、音频质量和处理参数有关。请按以下步骤尝试解决:更换或升级语音识别模型:faster-whisper:在“语音识别设置”中,尝试切换为更大的模型,例如从 base 切换到 large 或 large-v3。模型越大,识别精度通常越高,但需要更多显存/内存和处理时间。op...2409:8a28* Posted at: 12 days ago -
#1105 cosyvoice2 TTS 到底是要用cosyvoice-api/api.py 还是cosyvoice2 的webui.py...
💬 1[Last reply:11 days ago] 软件界面有说明,3.78版本后统一使用官方webuicosyvoice2必须官方webui,那是之前的cosyvoice文档更新滞后...240b:4001* Posted at: 11 days ago -
#1104 有没有比较靠谱的翻译渠道呀...
💬 1[Last reply:11 days ago] 目前最稳定可靠的翻译渠道主要有以下几类,您可以根据自己的需求选择:免费渠道(适合日常使用,稳定性可能波动):Google 翻译: 免费,支持语言广泛,速度和稳定性在免费渠道中表现较好。Microsoft 翻译: 免费,效果与 Google 相当,可以作为备选。付费 API 渠道(适合追求高质量和稳定性的用户):Deep...58.49* Posted at: 11 days ago -
#1103 api.py 启动时,出现错误...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这个错误通常表示一个 QThread 在被销毁时仍在运行。在 pyVideoTrans 中,这可能是由于以下原因导致的:可能原因:线程未正确停止或等待完成程序异常退出时线程仍在运行多线程管理问题解决方案:检查日志文件:首先查看 videotrans/logs/ 目录下的最新日志文件,看是否有更详细的错误信息。重启软件:...240b:4001* Posted at: 11 days ago -
#1096 致命BUG:自动删除电脑文件...
💬 8[Last reply:11 days ago] 这是一个非常严重的逻辑缺陷,感谢您和开发者的深入讨论。问题的核心已经明确:根本原因:当用户勾选了“清理已生成”选项,并且将“输出目录”设置为与“输入目录”相同时,软件的逻辑是在任务开始前就清空输出目录。由于目录相同,这等同于清空了包含源文件的输入目录,导致任务因源文件丢失而瞬间失败,并生成一个孤立的字幕文件。逻辑矛盾:...154.64* Posted at: 12 days ago -
#1075 Error when connect Chatterbox TTS...
💬 12[Last reply:11 days ago] Sincere thanks to you.I’m currently using your Kokoro-TTS, though I had to make some adjustments since Japanese requires installing some additional libraries.Am...2001:ee0* Posted at: 13 days ago -
#1101 FileNotFoundError: [Errno 2] No such file or directory: 'C:/Users/18364/AppData/Local/Temp/winzipse/{356DF647-DEFC-4BC2-...
💬 1[Last reply:11 days ago] 这个错误表明软件在尝试访问一个不存在的临时配置文件路径。这通常与软件安装路径或临时文件夹权限有关。请按以下步骤解决:检查软件安装路径:确保 pyVideoTrans 解压到了纯英文、无空格、非系统权限的路径下(例如 D:/videotrans)。绝对不要安装在系统盘(如C盘)的Program Files目录或桌面。以管...2409:8a28* Posted at: 11 days ago -
#1100 "The reference audio path name and the text corresponding to the reference audio must be filled in the settings"=Windows...
💬 1[Last reply:12 days ago] 您遇到的错误提示表明,在使用“参考音频”功能时,未正确填写必要的参数。问题原因:当您在“TTS配音设置”中选择支持“参考音频”的配音渠道(如GPT-SoVITS等)时,必须同时填写“参考音频路径”和“参考音频文本”这两个字段。解决方案:在软件主界面,点击菜单栏的 TTS配音设置。在打开的窗口中,找到并填写以下两项:参考...36.44* Posted at: 12 days ago -
#1099 在转录并翻译字幕的页签中如何设置能输出双语字幕...
💬 1[Last reply:12 days ago] 在"转录并翻译字幕"功能中,目前没有直接的"双语字幕"选项。但您可以通过以下方法实现类似效果:在"转录并翻译字幕"页面完成处理,这会生成目标语言的字幕文件。然后使用"批量翻译SRT字幕"功能:选择刚才生成的目标语言字幕文件设置源语言和目标语言为相同语言(比如都是中文)勾选"双语字幕"选项这样就会在原字幕基础上添加一行相...155.117* Posted at: 12 days ago -
#1098 已经有翻译好的中文字幕,怎么批量生成中文语音视频...
💬 1[Last reply:12 days ago] 您可以直接使用软件中的“批量为字幕配音”功能。以下是操作步骤:在软件主界面左侧,点击 “批量为字幕配音” 按钮。在打开的窗口中,点击 “选择字幕文件”,导入您已经翻译好的 .srt 格式中文字幕文件(可以多选)。点击 “选择目标文件夹”,指定一个目录用于存放生成的配音音频文件。在右侧的 “配音设置” 区域进行配置:配音...114.254* Posted at: 12 days ago -
#1097 RuntimeError: Download model failed, please confirm network stable and try again....
💬 1[Last reply:12 days ago] This is a common network issue when downloading the Faster-whisper model for the first time. Here are the solutions:Set a network proxy within the software:Go t...171.241* Posted at: 12 days ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.
Related resource
Trending Questions
-
【这样设置,才能取得最佳断句效果-faster-whisper语音识别!】... 💬 9 👁 737
-
翻译断句过长,全屏字幕问题... 💬 3 👁 484
-
【faster-whisper模式】下载模型失败解决办法... 💬 1 👁 354
-
语音转字幕问题... 💬 6 👁 344
-
助力项目持续维护... 💬 0 👁 315
-
识别语音设置怎么感觉没用啊... 💬 4 👁 276
-
翻译字幕阶段出错:Traceback (most recent call last): File "videotrans\translator\_base.py", line 77, in run File "... 💬 1 👁 272
-
大佬帮帮忙,总是到结尾出现这样,不知道哪里出了问题... 💬 1 👁 264
-
2025-09-10 11:09:02,333 - VideoTrans - ERROR - FFmpeg 命令执行失败 (force_cpu=True)。 命令: ffmpeg -hide_banner -ignore_unknown -... 💬 11 👁 264
-
翻译钢铁侠2,使用批量翻译srt,中间有字幕没有翻译,同时出现把参数显示出来了。... 💬 1 👁 241
-
Unable to open file 'model.bin' in model 'C:/Users/wujin/Desktop/win-videotrans-v3.78-0821/models\models-... 💬 3 👁 233
-
声画不同步的问题... 💬 0 👁 227
-
Unable to open file 'model.bin' in model 'D:/BaiduNetdiskDownload/win-videotrans-v3.78-0821/models\models... 💬 1 👁 223
-
{'code': 6, 'msg': 'CUDA error: no kernel image is available for execution on the device\nCUDA ... 💬 12 👁 220
-
_process:cuBLAS failed with status CUBLAS_STATUS_NOT_SUPPORTED:FasterAll... 💬 1 👁 218
-
('400 Client Error: Bad Request for url: http://127.0.0.1:9880/tts?text=%E5%91%83%2C%E5%85%B6%E5%AE%9E%E6%9C%AC%E6%... 💬 1 👁 207
-
target language... 💬 1 👁 198
-
videotrans.configure._except.TranslateSrtError: Request triggered 429, please increase the pause time: Error code: 429 -... 💬 3 👁 198
-
[WinError 1314] A required privilege is not held by the client: '..\\..\\blobs\\931c77a740890c46365c7ae0c9d350ba3cc... 💬 1 👁 193
-
Unable to open file 'model.bin' in model 'D:/Program Files/pyvideotrans/win-videotrans-v3.78-0821/models\... 💬 2 👁 189