-
#4917 为什么配音完的视频,声音要比字幕慢一些...
💬 18[Last reply:1 month ago] 你的 DeepSeek API 地址 不应该 是 https://sk.com/v1/。无论你使用 DeepSeek 的哪个模型(包括 V4),官方 API 地址都是:https://api.deepseek.com/v1/软件中若没有直接的“API 地址”输入框,是因为你的版本界面布局不同,并非不需要填写。请按以下步骤操作:菜单 → 翻译设置 → 翻译渠道设置 → 选择 DeepSeek。如果界...2409:8a55* Posted at: 1 month ago -
#4926 videotrans.configure.excepts.DubbingSrtError: {...
💬 1[Last reply:1 month ago] 此错误是因为试听时调用的 TTS API 返回了 404 “Not Found”,通常由以下原因导致:本地部署的 TTS 服务未启动或地址错误(例如 F5-TTS、CosyVoice、GPT-SoVITS 等)。请确认对应服务的终端窗口是否运行中,且在菜单 → TTS设置中填写的 API 地址和端口号完全正确(如 http://127.0.0.1:7860)。使用了 clone 角色但参考音频路径...113.219* Posted at: 1 month ago -
#4925 TaskCfgTTS(uuid='71db674892', name='D:/Users/Administrator/Documents/0038 字幕/0038.de - 副本.srt', dirname='D:/Users/Administrator/Documents/0038 字幕', noextname='0038.de - 副本', basena...
💬 1[Last reply:1 month ago] 原因:ChatterBox 本地内置模型文件缺失错误日志显示缺少 models/chatterbox/t3_mtl23ls_v2.safetensors,首次使用 ChatterBox 时自动从网络下载该模型失败(通常因网络受限或下载中断)。解决方案:确保网络连通:检查软件是否能访问 huggingface.co 等模型源,必要时配置主界面的“网络代理地址”。手动下载模型:如果自动下载反复失败,请...104.28* Posted at: 1 month ago -
#4924 videotrans.configure.excepts.DubbingSrtError: 必须传入参考音频文件路径...
💬 1[Last reply:1 month ago] 这个错误原因是你选择的配音渠道(如 F5-TTS、CosyVoice、GPT-SoVITS 等)需要指定参考音频文件,但软件未找到或你未填写该文件的路径。解决方案:检查参考音频是否存在对于 F5-TTS / CosyVoice / Fish-TTS / ChatterBox 等渠道,参考音频必须放在软件根目录下的 f5-tts/ 文件夹内,格式为 .wav,时长建议 3-10 秒。对于 GPT-S...113.219* Posted at: 1 month ago -
#4923 TaskCfgVTT(uuid='dc9a4f0814', name='D:/迅雷下载/puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.power[N1C].mp4', dirname='D:/迅雷下载', noextname='puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.pow...
💬 1[Last reply:1 month ago] 该错误核心是由于 Google 翻译(国内受限)连接失败 导致。堆栈明确指向 videotrans/translator/_google.py 中的 HTTPS 请求,在代理准备阶段发生 FileNotFoundError。原因分析Google 翻译在中国大陆无法直接访问,必须配置有效的 HTTP 代理。你使用的翻译渠道是 Google(免费)(translate_type=0),网络代理地址未配...18.183* Posted at: 1 month ago -
#4922 TaskCfgVTT(uuid='dc9a4f0814', name='D:/迅雷下载/puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.power[N1C].mp4', dirname='D:/迅雷下载', noextname='puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.pow...
💬 1[Last reply:1 month ago] 这是 Google 翻译渠道连接失败。核心原因:网络代理配置错误或未配置,导致 SSL 握手时找不到代理文件。解决方案:检查主界面“网络代理地址”:如果填写了代理地址,请确保格式正确(如 http://127.0.0.1:7890),且代理客户端正常运行。如果未填写但身处国内:Google 翻译需要代理才能使用,请正确填写可用代理地址。如果不了解代理或没有代理服务:请将“网络代理地址”留空,并改用...18.183* Posted at: 1 month ago -
#4921 Error from opening the app...
💬 1[Last reply:1 month ago] 核心原因:Python 的 soundfile 库依赖系统动态库 libsndfile,但当前 macOS 环境未安装该库。解决方案通过 Homebrew 安装 libsndfile 打开终端,执行:brew install libsndfile确认 FFmpeg 已安装(缺少 FFmpeg 也会导致其他问题)brew install ffmpeg重新启动软件 完成后再次执行 uv run s...2401:d005* Posted at: 1 month ago -
#4920 TaskCfgVTT(uuid='dc9a4f0814', name='D:/迅雷下载/puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.power[N1C].mp4', dirname='D:/迅雷下载', noextname='puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.pow...
💬 1[Last reply:1 month ago] 该错误是由于网络连接被远程服务器重置导致的。根本原因是你的网络环境无法稳定访问微软翻译API(translate_type=1),微软翻译在国内访问偶有不稳定,触发服务端主动断开连接。解决方法(任选其一):更换翻译渠道:在主界面将“翻译渠道”切换为其他可用渠道,例如:Google翻译(免费):需要配置网络代理(见下方第3步),否则国内无法直接访问。AI翻译:如DeepSeek、OpenAI Cha...2408:844f* Posted at: 1 month ago -
#4919 TaskCfgVTT(uuid='dc9a4f0814', name='D:/迅雷下载/puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.power[N1C].mp4', dirname='D:/迅雷下载', noextname='puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.pow...
💬 1[Last reply:1 month ago] 这是由于 M2M100 本地翻译模型无法在当前显卡上运行导致的。该模型编译时依赖特定 CUDA 架构,你的显卡可能不支持(如显卡过老或驱动/ CUDA 版本不匹配)。解决方案:在主界面的翻译渠道下拉框中,选择微软翻译(免费、无需代理)或Google翻译(需配置代理),或任意一个 AI 翻译渠道(如 DeepSeek / OpenAI ChatGPT)。重新开始执行任务。其他建议:将视频文件名改为简...2408:844f* Posted at: 1 month ago -
#4918 videotrans.configure.excepts.DubbingSrtError: 必须传入参考音频文件路径...
💬 1[Last reply:1 month ago] 这是由于试听或配音时选择了需要参考音频的声音克隆渠道(如F5-TTS/CosyVoice/GPT-SoVITS),但软件未找到参考音频文件。解决方法确认配音渠道:检查主界面是否选择了支持声音克隆的配音渠道(F5-TTS、CosyVoice、GPT-SoVITS、Index-TTS 等),或配音角色是否选择了 clone。准备参考音频:将一段时长 3~10 秒的 .wav 音频文件放入软件根目录下的...113.219* Posted at: 1 month ago -
#4916 TaskCfgVTT(uuid='dc9a4f0814', name='D:/迅雷下载/puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.power[N1C].mp4', dirname='D:/迅雷下载', noextname='puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.pow...
💬 1[Last reply:1 month ago] 这个错误是因为 M2M100 本地翻译模型尝试使用 CUDA 进行加速,但您当前显卡的架构不被该 CUDA 版本的内核支持(通常是 CUDA 版本过旧或显卡计算能力过低导致的)。解决方案(按优先级顺序尝试):更换翻译渠道:在软件主界面的翻译渠道中,选择 免费传统翻译 下的 微软翻译 或 Google翻译(需配置代理),这些无需本地 CUDA 依赖,立即规避此问题。强制 M2M100 使用 CPU:...2408:844f* Posted at: 1 month ago -
#4915 TaskCfgVTT(uuid='dc9a4f0814', name='D:/迅雷下载/puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.power[N1C].mp4', dirname='D:/迅雷下载', noextname='puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.pow...
💬 1[Last reply:1 month ago] 这是由于网络连接被微软翻译服务器强制中断导致的,通常是临时网络波动、被限流或本地网络环境问题。解决方案:检查网络连接:确保你的网络可以正常访问 api.cognitive.microsofttranslator.com(国内通常可直接访问,无需代理)。如果无法访问,请配置正确的网络代理地址(主界面“网络代理”栏)。降低请求频率并重试:在 菜单→工具→高级选项→字幕翻译调整 中,将“翻译后暂停秒”设...2408:844f* Posted at: 1 month ago -
#4914 TaskCfgVTT(uuid='dc9a4f0814', name='D:/迅雷下载/puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.power[N1C].mp4', dirname='D:/迅雷下载', noextname='puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.pow...
💬 1[Last reply:1 month ago] 核心原因是你在主界面的网络代理地址中填写了一个代理地址,但该代理服务未启动或配置错误(例如端口不对),导致软件尝试通过这个无效代理去调用微软翻译服务时连接被拒绝。解决方法:如果你不知道代理或没有可用的代理服务,请将主界面“网络代理地址”文本框中的内容彻底清空(留空)。微软翻译(免费渠道)国内可直接访问,无需代理。如果你确实需要代理访问其他服务,请确保你的代理客户端(如 V2Ray、Clash)正在...2408:844f* Posted at: 1 month ago -
#4913 TaskCfgVTT(uuid='dc9a4f0814', name='D:/迅雷下载/puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.power[N1C].mp4', dirname='D:/迅雷下载', noextname='puretaboo.18.11.29.angela.white.balance.of.pow...
💬 1[Last reply:1 month ago] 这个问题是由于你的 NVIDIA 显卡驱动或 CUDA 版本与本软件内置的 faster-whisper 所编译的 CUDA 内核不兼容导致的。根本原因:faster-whisper 的 GPU 加速需要 CUDA 12.8 及以上版本和 cuDNN 9.11 及以上版本。当显卡驱动过旧,或 CUDA 版本不匹配时,GPU 上找不到可执行的 kernel 映像,从而触发此错误。解决方案(按顺序尝试...2408:844f* Posted at: 1 month ago -
#4911 文稿对齐与打轴:根据音视频及已有的文字稿,将文字稿转为时间轴精准的srt字幕...
💬 7[Last reply:1 month ago] 配音时长与字幕不匹配的根本原因是不同语言间的语音时长差异。以下是进一步优化的方法:确保启用了“音频加速” 在主界面勾选 音频加速,软件会自动加速配音以匹配原字幕时间轴。若未勾选,配音会按原时长播放,导致总时长变长。提高配音语速 点击 设置更多参数,将 配音语速 设为正值(如 30 或 50),加快整体配音速度,缩短时长。调整音频加速最大倍数 在菜单 工具/选项 → 高级选项 → 音频最大加速...104.160* Posted at: 1 month ago -
#4910 TaskCfgVTT(is_cuda=False, uuid='e07fea0d14', cache_folder='D:/short/app/win-pyvideotrans-v3.99-0508/tmp/26272/e07fea0d14', target_dir='D:/short/zip/以婚之名/subtitles/17-mp4', source_l...
💬 3[Last reply:1 month ago] 这是系统可用物理内存锐减导致的问题。large-v3-turbo 模型在纯 CPU 模式下需要大量连续内存,当电脑开机后长时间运行或后台程序增多,剩余内存不足就会失败。请按以下顺序排查:释放内存:关闭所有非必要程序(浏览器、办公软件等),重启电脑后立即测试。检查虚拟内存:打开 Windows 设置 → 系统 → 关于 → 高级系统设置 → 性能设置 → 高级 → 虚拟内存,确保“自动管理所有驱动器...240e:3b7* Posted at: 1 month ago -
#4912 你的设备不满足CUDA加速要求,请确认是NVIDIA显卡,并已配置好CUDA环境,点击菜单栏-帮助支持-CUDA help...
💬 1[Last reply:1 month ago] 该提示说明软件检测到当前环境未满足CUDA加速条件。根据你的系统信息,可能原因如下:非NVIDIA显卡:请确认电脑是否使用NVIDIA(N卡)独立显卡。Intel或AMD集成显卡无法使用CUDA。CUDA/CuDNN未安装或版本不匹配:软件v3.99要求CUDA 12.8及以上、cuDNN 9.11及以上。环境变量未配置:即使安装了CUDA,若PATH中未包含CUDA的bin和lib目录,软件仍无...240e:3b7* Posted at: 1 month ago -
#4909 Could not parse response content as the length limit was reached - CompletionUsage(completion_tokens=8192, prompt_tokens......
💬 1[Last reply:1 month ago] 翻译阶段出错的原因是 DeepSeek 的 max_tokens 设置过低。当前配置为 8192,但发送给模型的内容(加上提示词和完整字幕)总计 24194 tokens,导致输出被截断,DeepSeek 返回了 LengthFinishReasonError。解决方法(任选其一,推荐方法1):增大 max_tokens(最直接)打开菜单 翻译设置 → DeepSeek 设置面板,将 max_to...2409:8a55* Posted at: 1 month ago -
#4906 @Admin 软件大哥,ai回答好像解决不了我的问题.....
💬 4[Last reply:1 month ago] 不准确是什么意思?字幕文本是 A,发音是B...95.85* Posted at: 1 month ago -
#4908 requests.exceptions.HTTPError: 500 Server Error: INTERNAL SERVER ERROR for url: http://127.0.0.1:5066/v1/audio/speech...
💬 3[Last reply:1 month ago] kokoro-TTS 通常只支持英文,不支持日语配音。 在其他语种正常而日语报错时,这是渠道本身的语言限制问题。请切换到支持日语的配音渠道,例如 Edge-TTS(免费) 或 CosyVoice / Qwen-TTS(本地API),这些渠道均支持日语。 如果仍需使用 kokoro TTS,请检查其服务端的输出日志,确认是否加载了日语音素模型或是否明确提示日语不支持。...95.85* Posted at: 1 month ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.