-
#2188 TaskCfg(cache_folder=None, target_dir='C:/Users/Gopan/Videos/ICT Mastery - FULL COURSE/Srt', remove_noise=False, is_sepa...
💬 1[Last reply:2 months ago] 这个错误表明 Gemini AI 翻译渠道的配置参数 thinking_level 在当前版本中不被支持。根据错误信息,您使用的是 pyVideoTrans v3.90,而 Gemini 的 API 或库可能已更新,导致软件内置的调用方式与新版本不兼容。解决方案:临时解决方案(推荐): 在软件中,暂时不要使用 Gemi...77.93* Posted at: 2 months ago -
#2186 TaskCfg(cache_folder...
💬 1[Last reply:2 months ago] 这个错误表明在使用阿里FunASR本地语音识别时,软件内部的一个变量 AutoTokenizer 在赋值前就被使用了。这通常是由于FunASR依赖的Hugging Face模型文件下载不完整或损坏导致的。请按以下步骤解决:清理缓存并重新下载模型:关闭软件。进入软件根目录下的 models 文件夹。找到并删除名为 fun...2409:8a55* Posted at: 2 months ago -
#2185 [mov,mp4,m4a,3gp,3g2,mj2 @ 0000028d94fc7840] moov atom not found D:/pyvideotrans/tmp/10740/c0ac700b9b/novoice.mp4: Inval...
💬 1[Last reply:2 months ago] 这个错误信息表明软件在处理一个名为 novoice.mp4 的文件时,发现其缺少关键的“moov atom”元数据,导致无法读取视频信息。这通常发生在视频文件未完整下载、录制中断或文件本身已损坏的情况下。请按以下步骤解决:检查并修复源文件:首先,确认您输入的原始视频文件是否完整且可以正常播放。如果原始文件有问题,请重新...38.207* Posted at: 2 months ago -
#2184 怎么增加翻译字幕的单行字体数量。...
💬 1[Last reply:2 months ago] 要增加翻译字幕的单行显示字数,您需要调整字幕的“换行宽度”或“每行最大字符数”。这通常在生成字幕文件或嵌入字幕时进行设置。操作步骤:进入高级选项:在软件主界面,点击菜单栏的 工具 -> 高级选项。调整字幕换行设置:在高级选项窗口中,找到与“字幕”或“输出”相关的设置区域(具体名称可能因版本略有不同)。查找类似 “...43.207* Posted at: 2 months ago -
#2183 语音识别阶段出错 [Huggingface_ASR] 操作失败,请稍后重试("tokenizers>=0.22.0,...
💬 1[Last reply:2 months ago] 错误原因是 Huggingface_ASR 功能依赖的 tokenizers 库版本不匹配(需要 0.22.0-0.23.0,但当前是 0.19.1)。您使用的是 Windows 预打包版,这通常是软件内置库版本冲突导致的。解决方案:首选方案:更换语音识别渠道在软件主界面第 2 行“语音识别”处,将渠道从 Huggin...61.227* Posted at: 2 months ago -
#2182 openai.NotFoundError: Error code: 404 - {'error': {'code': '404', 'message': 'Resource not found'}}...
💬 1[Last reply:2 months ago] The error "Resource not found" (404) indicates that the OpenAI API endpoint you are trying to access is incorrect or the model name is invalid. This is a config...31.26* Posted at: 2 months ago -
#2181 TaskCfg(cache_folder='D:/BaiduNetdiskDownload/tmp/17900/b727550e9f', target_dir='C:/Users/liu/Videos/4K Video Downloader...
💬 1[Last reply:2 months ago] 错误 mkl_malloc: failed to allocate memory 表明系统内存(RAM)不足,无法加载 faster-whisper 模型。请按以下步骤解决:降低模型大小:在主界面第2行“语音识别”中,将模型从 large-v3-turbo 更换为更小的模型,例如 medium 或 small。这是最直...205.185* Posted at: 2 months ago -
#2180 GPT Sovits 怎样切换模型...
💬 11[Last reply:2 months ago] 您说得对,我之前的回复存在错误,向您道歉。在 pyVideoTrans 中,GPT-SoVITS 渠道的“角色”下拉菜单仅需要 .pth 文件即可识别,并不需要 .safetensors 文件。.safetensors 文件是软件内部生成用于其他用途的。正确的解决步骤如下:确认文件位置:将您训练好的 .pth 模型文件...38.90* Posted at: 2 months ago -
#2179 requests.exceptions.HTTPError: 503 Server Error: Service Unavailable for url: http://127.0.0.1:1188/translate?key=sk-54d...
💬 1[Last reply:2 months ago] 这个错误表明您配置的 DeepLX 翻译服务(地址 http://127.0.0.1:1188)无法访问或服务未启动。DeepLX 是一个需要您自行部署的本地翻译服务。核心原因:您设置的 DeepLX 服务地址 http://127.0.0.1:1188 没有响应。解决方案:确认 DeepLX 服务是否已启动:检查您是...112.199* Posted at: 2 months ago -
#2176 批量为字幕配音时候,使用豆包语音或者字节合成,配出来音讲话好快啊...
💬 17[Last reply:2 months ago] 您对当前回复不满意,我理解您的 frustration。针对“字节/豆包配音输出语速过快”这个在 v3.91 版本中确认存在的Bug,目前最直接、能立即操作的解决方案是:使用外部音频编辑软件手动修正(如 Audacity、格式工厂等)步骤概要:生成文件:在 pyVideoTrans 中,先用“批量为字幕配音”生成有问题...64.64* Posted at: 2 months ago -
#2178 separate vocal and background music:Please check your config....
💬 1[Last reply:2 months ago] 这个错误提示 "separate vocal and background music:Please check your config." 表明您在尝试使用“人声背景音分离”功能时,软件未能正确配置或找到所需的分离模型。核心原因是: 您使用的是预打包版(frozen:True),该版本默认不包含人声分离模型。您需要手...103.40* Posted at: 2 months ago -
#2177 requests.exceptions.HTTPError: 503 Server Error: Service Unavailable for url: http://127.0.0.1:1188/translate?key=17c0fc...
💬 1[Last reply:2 months ago] 您遇到的 503 错误表明连接 DeepLX 翻译服务失败。这通常是因为您配置的 DeepLX 本地服务地址 http://127.0.0.1:1188 没有正确运行。请按以下步骤排查:确认 DeepLX 服务已启动:检查您是否已下载并启动了 DeepLX 的本地服务程序。它是一个独立的软件,需要先运行才能被 pyVi...112.199* Posted at: 2 months ago -
#2175 requests.exceptions.ConnectionError: HTTPConnectionPool(host='127.0.0.1', port=9911): Max retries exceeded with url: /tr...
💬 1[Last reply:2 months ago] 错误显示软件尝试连接 127.0.0.1:9911 进行翻译,但该地址的服务未启动。这表明您选择了 OTT 或 LibreTranslate 这类需要本地部署翻译服务的渠道,但对应的服务程序没有运行。请按以下步骤解决:确认翻译渠道:在主界面第3行“翻译设置”中,检查您选择的翻译渠道。如果选择了 OTT 或 LibreT...113.74* Posted at: 2 months ago -
#2172 requests.exceptions.HTTPError: 400 Client Error: Bad Request for url: http://127.0.0.1:9880/tts?text=%E4%BD%A0%E5%A5%BD%...
💬 3[Last reply:2 months ago] 是的,GPT-SoVITS 对参考音频的时长有要求,通常需要至少 3-5 秒的清晰人声才能有效提取音色特征。请更换一个时长更长(建议 5-10 秒)、发音清晰、背景噪音小的参考音频文件,然后重试。...156.226* Posted at: 2 months ago -
#2174 HTTPConnectionPool(host='127.0.0.1', port=9911): Max retries exceeded with url: /translate (Caused by NewConnectionError...
💬 1[Last reply:2 months ago] 这个错误表明软件尝试连接本地端口 127.0.0.1:9911 的翻译服务失败,因为目标端口没有程序在监听。这通常发生在您选择了 “自定义翻译API” 或 “本地大模型翻译” 渠道,但对应的本地服务(如 LibreTranslate、Ollama、vLLM 等)没有启动。请按以下步骤排查:检查翻译渠道:在主界面第3行“...113.74* Posted at: 2 months ago -
#2173 [Microsoft]:连接服务失败 HTTPSConnectionPool(host='edge.microsoft.com', port=443): Max retries exceeded with url: /translate/a...
💬 1[Last reply:2 months ago] 这个错误表明您的计算机无法连接到微软的翻译服务服务器(edge.microsoft.com)。这通常是由于网络连接问题或代理设置不正确导致的。请按以下步骤排查:检查网络连接:确保您的电脑可以正常访问互联网,并且没有被防火墙或安全软件阻止访问 edge.microsoft.com。检查代理设置:如果您没有使用代理软件(如...183.66* Posted at: 2 months ago -
#2171 TaskCfg(cache_folder='D:/videotrans/tmp10724/860c3d7609', target_dir='C:/Users/Administrator/Downloads/_video_out/LeBron...
💬 1[Last reply:2 months ago] 错误的核心原因是输出目录路径中包含空格且未正确创建。从日志 'C:/Users/istrator/Downloads/_video_out/LeBron James Reacts /en.srt' 可以看到,软件试图在 LeBron James Reacts (末尾带空格)这个文件夹下保存...39.128* Posted at: 2 months ago -
#2170 TaskCfg(cache_folder='D:/win-pyvideotrans-v3.87/tmp/14720/62d9044435', target_dir='D:/2222/Pharmacology,药理学/胰岛素相关/_video...
💬 1[Last reply:2 months ago] 这个错误是由于网络连接问题,导致软件无法从 Hugging Face 镜像站(hf-mirror.com)下载 faster-whisper-large-v3 模型文件。核心原因是 SSL 握手失败。解决方法:方案一:手动下载模型(推荐,一劳永逸)访问模型下载页面:https://huggingface.co/Syst...240a:42a0* Posted at: 2 months ago -
#2169 操作失败,请稍后重试('400 Bad Request',):Traceback (most recent call last): File "httpx\_transports\default.py", line 101, in map...
💬 1[Last reply:2 months ago] 错误信息显示为 httpx.ProxyError: 400 Bad Request,这表明在使用 Gemini 翻译时,网络代理(Proxy)配置存在问题,导致请求无法正确发送到 Gemini 服务器。请按以下步骤排查和解决:检查代理设置:在软件主界面第5行找到“网络代理”输入框。如果您没有使用代理(即能直接访问 Go...2602:ffe4* Posted at: 2 months ago -
#2168 翻译视频最后20-30分钟翻不出来...
💬 1[Last reply:2 months ago] 根据您的描述,视频翻译在最后20-30分钟失败,这通常是由于处理长视频时资源耗尽或缓存问题导致的。请按以下步骤排查:清理缓存并重试:在软件主界面,务必勾选“清理已生成”选项。然后重新选择视频文件并开始翻译。这会强制软件重新处理,而不是使用可能已损坏的缓存文件。检查显存/内存:如果使用 faster-whisper 等本...60.163* Posted at: 2 months ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.