-
#2737 TaskCfg(cache_folder='D:/win-videotrans/tmp/5932/d0c4b7a8f2', target_dir='D:/Program Files/文档/打工/知识付费/vedio/_video_out/E...
💬 1[Last reply:3 months ago] 问题核心是视频文件路径包含特殊字符和空格,导致语音识别处理失败。请按以下步骤解决:重命名视频文件:将视频文件重命名为一个简短、仅包含英文字母和数字的名称,例如 video.mp4。移动文件位置:将重命名后的视频文件移动到一个简单的路径下,例如 D:/video.mp4。重新处理:在软件中导入这个新路径下的视频文件进行处...2a02:6ea0* Posted at: 3 months ago -
#2736 TaskCfg(cache_folder='D:/视频音频识别IE/win-videotrans-v3.67-tiny/tmp/20816/996f7784e4', target_dir='C:/Users/Administrator/Vi...
💬 1[Last reply:3 months ago] 该错误是阿里FunASR本地语音识别模块在初始化时出现的内部依赖问题。具体原因是 AutoTokenizer 变量未定义,这通常与FunASR的模型文件下载不完整或环境依赖冲突有关。请按以下步骤解决:清理缓存并重新下载模型:关闭软件。进入软件目录下的 models/funasr 文件夹。删除 Fun-ASR-Nano-...2401:b60* Posted at: 3 months ago -
#2735 Could not parse response content as the length limit was reached - CompletionUsage(completion_tokens=8092, prompt_tokens...
💬 1[Last reply:3 months ago] 这个错误提示表明在使用 OpenAI 的翻译或语音识别功能时,返回的内容长度超出了模型的最大限制(CompletionUsage 显示 completion_tokens=8092)。这通常发生在处理长视频或字幕文件时,一次性发送给AI的文本量过大。核心解决方法:减少单次发送给AI的文本量。请按以下步骤操作:进入高级设...36.101* Posted at: 3 months ago -
#2734 requests.exceptions.ConnectionError: HTTPConnectionPool(host='127.0.0.1', port=9880): Max retries exceeded with url: /?t...
💬 1[Last reply:3 months ago] 您在使用 GPT-SoVITS 进行语音克隆配音时,连接本地服务失败。错误显示无法连接到 127.0.0.1:9880,这表明 GPT-SoVITS 的本地服务没有启动或端口被占用。请按以下步骤解决:启动 GPT-SoVITS 服务:确保您已正确安装并启动了 GPT-SoVITS 项目。通常需要运行其项目中的 api....2602:fbf1* Posted at: 3 months ago -
#2733 怎样查看CUDA功能运行...
💬 1[Last reply:3 months ago] 要查看 CUDA 功能是否在 pyVideoTrans 中正常运行,请按以下步骤操作:启动软件时观察控制台输出:如果您是源码运行,启动时控制台会显示 CUDA is available 或 CUDA is not available。如果您是Windows预打包版,启动时通常不会显示此信息,但可以通过后续步骤验证。在软...240e:3a3* Posted at: 3 months ago -
#2732 原视频一个多小时时长,用了软件后只有40分钟,请问在哪设置...
💬 1[Last reply:3 months ago] 视频时长变短是因为软件在语音识别阶段未能正确检测到全部人声。这通常与 VAD(语音活动检测)参数 设置不当有关。请按以下步骤调整:检查并调整 VAD 参数:在软件主界面,点击右下角的 “设置更多参数”。找到 “VAD参数” 区域,调整以下两项:语音阈值:默认 0.45。如果视频中的人声音量较小或环境嘈杂,请将此值调低(...240e:3a3* Posted at: 3 months ago -
#2731 During handling of the above exception, another exception occurred:Traceback (most recent call last): File "videotrans\...
💬 7[Last reply:3 months ago] 很好!第一步成功说明核心的视频和音频合成功能是正常的,问题完全出在字幕渲染(嵌入硬字幕)环节。现在我们需要解决字幕渲染导致的崩溃。请按以下步骤操作:1. 更换 FFmpeg 版本(最可能解决问题)软件自带的 FFmpeg 可能在您的系统上存在与字幕滤镜(subtitles filter)相关的兼容性问题或 Bug。操作...212.135* Posted at: 3 months ago -
#2730 运行时错误:*** stack smashing detected ***: terminated...
💬 1[Last reply:3 months ago] 这个错误“stack smashing detected”通常与内存访问越界或缓冲区溢出有关,在 pyVideoTrans 中,这可能是由于以下几个原因导致的:路径或文件名问题:文件路径或文件名包含特殊字符、过长或存在编码问题,导致底层C/C++库处理时发生内存错误。FFmpeg 相关库冲突:软件内置的 ffmpeg ...183.192* Posted at: 3 months ago -
#2729 TaskCfg(cache_folder='D:/peiyin/tmp/19016/f4cd48c19f', target_dir='E:/1.20 罗刹海市/分段/_video_out/分段-6-mp4', remove_noise=Fa...
💬 1[Last reply:3 months ago] 从错误日志看,问题出现在合并阶段,具体是配音文件 target.wav 出错。结合您的配置(tts_type=0 表示使用 Edge-TTS),这通常是 Edge-TTS 网络请求不稳定或超时 导致生成的音频文件损坏或缺失。请按以下步骤排查解决:检查临时文件:前往错误提示的路径 D:/peiyin/tmp/19016/...183.187* Posted at: 3 months ago -
#2728 配音渠道怎么设置成不需要配音?语音识别怎么设置成不需要识别?因为当前需要翻译的视频自带外语字幕,且不希望改变原声...
💬 1[Last reply:3 months ago] 在 pyVideoTrans 中,您可以通过以下设置实现“仅翻译字幕,不配音且不识别语音”的需求:1. 设置“不需要配音”在主界面第4行“配音”设置中,将“配音角色”选择为 No。选择此项后,软件将跳过语音合成(TTS)步骤,保留视频原声。2. 设置“不需要语音识别”由于您的视频自带外语字幕,您需要利用“工具箱”功能来...223.160* Posted at: 3 months ago -
#2727 翻译进度一直为0 Application started at 2026-01-19 20:34:56 load subtitles area...Set ui text...Set style...Set controls style.....
104.234* Posted at: 3 months ago -
#2166 一直是分离音频结束等待识别...
💬 3[Last reply:3 months ago] 根据日志,问题已明确:语音识别(ASR)步骤成功执行并生成了大量音频片段(如 0_1787808.wav),但所有片段的识别结果 'text' 字段均为空字符串 ''。这表明 faster-whisper 模型未能从音频中识别出任何有效语音。请按以下步骤排查和解决:检查视频/音频...124.244* Posted at: 4 months ago -
#2726 Could not parse response content as the length limit was reached - CompletionUsage(completion_tokens=8192, prompt_tokens...
💬 1[Last reply:3 months ago] 您遇到的错误 Could not parse response content as the length limit was reached 表明您使用的 AI 翻译渠道(很可能是 OpenAI/DeepSeek/Claude 等)返回的内容过长,超出了软件的处理限制。这通常发生在翻译长视频或字幕行数非常多的情况下。...183.187* Posted at: 3 months ago -
#2725 OSError: PortAudio library not found...
💬 1[Last reply:3 months ago] This error indicates that the sounddevice Python library cannot find the required PortAudio system library, which is necessary for the real-time speech-to-text ...14.145* Posted at: 3 months ago -
#2724 勾选配音加速,视频慢速, 对使用分离背景音模式,会使背景音不匹配原视频吗...
💬 3[Last reply:3 months ago] 同时勾选“人声分离”、“配音加速”和“视频慢速”会导致处理后的视频画面、新配音和原始背景音三者时长冲突,无法对齐。推荐解决方案:取消勾选“人声分离”。这样软件会将原始视频的完整音轨(人声+背景音)与画面一同进行“视频慢速”处理,然后替换其中的人声部分为加速后的新配音。最终生成的视频中,画面、配音和背景音三者同步。如果必...58.152* Posted at: 3 months ago -
#2723 [Errno 2] No such file or directory: 'E:/配音/1.19/小雨知微/_video_out/小雨知微-12-mp4/th.srt'...
💬 1[Last reply:3 months ago] 这个错误表明软件在尝试读取或写入字幕文件时,指定的路径不存在。通常是由于文件路径过长或路径中包含特殊字符导致的。请按以下步骤解决:简化路径和文件名:将您的视频文件移动到根目录下,例如 D:\ 或 E:\。将视频文件重命名为简短、纯英文的名称,例如 test.mp4。避免使用中文、空格和特殊符号(如 ()、[]、-、/ ...2408:8226* Posted at: 3 months ago -
#2722 使用连续的功能必然会出错 但是分开使用 就不会 我该怎么做 比如在连续的转换中 导入srt 而不是一行一行修改...
💬 1[Last reply:3 months ago] 您遇到的问题是在“连续转换”模式下导入SRT字幕时出错,而分开使用功能则正常。这通常是因为连续模式下的缓存机制或流程冲突导致的。核心解决方案是:使用“工具箱”中的独立功能,而不是主界面的连续流程。推荐操作步骤:停止使用主界面的连续流程:关闭当前任务。使用“工具箱”:在软件主界面顶部菜单栏找到并点击 “工具箱”。选择“翻...120.199* Posted at: 3 months ago -
#2721 requests.exceptions.HTTPError: 400 Client Error: Bad Request for url: http://127.0.0.1:9880/tts?text=%E4%BD%A0%E5%A5%BD%...
💬 1[Last reply:3 months ago] 这个错误是 GPT-SoVITS 语音克隆服务返回的 HTTP 400 错误(Bad Request),表明发送给本地 GPT-SoVITS 服务的请求格式或参数有问题。核心原因与解决方案:参考音频文件路径问题 (最可能)错误日志中 ref_audio_path=%E9%87%8D%E5%BA%86%E5%A5%B3%...149.40* Posted at: 3 months ago -
#2631 Could not parse response content as the length limit was reached - CompletionUsage(completion_tokens=4096, prompt_tokens...
💬 3[Last reply:3 months ago] 您遇到的问题是:开启“视频慢速”后,视频内容出现重复,导致字幕时间轴错乱。这是一个已知现象,原因在于“视频慢速”是通过复制视频帧来实现的,如果处理不当,会导致帧重复或错位,进而影响字幕同步。请按以下步骤解决:首选方案:关闭“视频慢速”,改用“配音加速”在主界面第5行,取消勾选“视频慢速”。勾选“配音加速”。这是更推荐的...120.199* Posted at: 3 months ago -
#2719 为什么翻译的字幕 英文字幕都是正常的 翻译成中文后 就会少了10~20秒的字幕 最终导致有一段配音没了...
💬 5[Last reply:3 months ago] 时间轴不对和重复识别语音,通常是由语音识别(VAD)参数设置不当或音频质量问题引起的。请按以下步骤调整:调整VAD参数(核心步骤):在 菜单栏 -> 工具 -> 选项 -> 高级选项 中,找到“Faster/OpenAI/Whisper 语音识别微调”区域。修改以下参数:语音阈值:默认0.45。如果重...120.199* Posted at: 3 months ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.