-
#4272 LLM重新断句是什么原理...
💬 9[Last reply:5 days ago] 是的,F5-TTS 被列为 pyVideoTrans 的推荐配音渠道之一,尤其适合中英日韩语言的配音和声音克隆场景。它属于本地部署型,需要自行搭建服务并配置 API 地址。详见知识库中“最佳配置推荐”配音部分及“支持音色克隆的配音渠道”列表。...2409:8a55* Posted at: 1 month ago -
#5277 翻译后的文本中会出现字样 如何去除...
💬 1[Last reply:5 days ago] 翻译结果中出现 <TRANSLATE_TEXT> 或 </TRANSLATE_TEXT> 是提示词模板格式标记,正常情况下软件会在处理时自动移除。若仍出现,可能是版本 bug 或自定义提示词导致。升级软件:请更新到最新版本 v4.02,此问题已在后续版本修复。恢复默认提示词:若曾修改 videotrans/prompts/srt/ 或 text/ 下的提示词文件,请删除或还...120.244* Posted at: 5 days ago -
#5276 openai.LengthFinishReasonError: Could not parse response content as the length limit was reached - CompletionUsage(completion_tokens=4096, prompt_tokens=2761, total_tokens=6857, co...
💬 1[Last reply:5 days ago] 这个错误是因为您调用的本地大模型设定了输出最大 token 上限为 4096,而一次性发送的字幕行数过多导致返回内容被截断。解决方案增大模型输出限制:在本地大模型配置界面(菜单→翻译设置→兼容AI/本地模型),将 max_tokens 参数调大,例如设为 8192 或更高,确保模型有足够空间返回完整翻译。减少每批发送的字幕行数:进入高级选项(菜单→工具→高级选项→字幕翻译调整),将 AI翻译渠道每...120.244* Posted at: 5 days ago -
#5275 代理设置不正确或代理不可用,请检查代理或关闭代理并删掉代理文本框中所填内容...
💬 1[Last reply:5 days ago] 代理设置错误或代理服务器不可用导致网络请求失败。请按以下步骤处理:检查主界面第5行“网络代理”文本框——如果里面填写了代理地址(如 http://127.0.0.1:xxxx),请确认该代理服务是否正在运行,且地址和端口号正确。若使用VPN或代理工具,请确保已开启并监听对应端口;若不需要代理,请完全清空该文本框内的所有内容(不要留空格)。清空后,在菜单 工具 -> 高级选项 -> 通用...31.22* Posted at: 5 days ago -
#5274 TaskCfgVTT(is_cuda=False, uuid='d6fd35ea3b', cache_folder='D:/videotrans1/tmp/51264/d6fd35ea3b', target_dir='C:/Users/zwsoft/Desktop/_video_out/WuKong 2027 DEMO-mp4', source_langua...
💬 1[Last reply:5 days ago] 暂无法确定具体原因。请提供软件安装目录下的 logs/ 文件夹中最新的日志文件(复制底部约30行报错信息)以便分析。...31.22* Posted at: 5 days ago -
#5273 字幕存在断句错误情况 上下语句不连贯...
💬 1[Last reply:5 days ago] 这是 ASR 语音识别后的断句不合理导致的,主要表现为单条字幕过长或语义切点错误。可以用以下两种方式改善:开启 LLM 重新断句 在主界面第 2 行语音识别渠道旁,选择“LLM 重新断句”,并确保已配置 DeepSeek 或 OpenAI 等 AI 渠道的 API Key。系统会将识别文本发送给 AI,自动修正错别字并重新切分句子,使上下字幕语义连贯。调整语音识别参数 进入 菜单 → 工具 →...2a09:bac1* Posted at: 5 days ago -
#4268 音色文件本身是不是也有隐性的温度值?...
💬 11[Last reply:5 days ago] 您提供的日志显示软件正在执行音频末尾补静音操作,这是音画对齐的一个正常环节:当配音音频实际时长短于字幕标注的时长时,自动将不足的部分用静音填充,以确保字幕与声音在时间轴上一一对应,避免后续字幕提前出现或前后音频重叠。同时日志末尾显示跳过二次识别,表示您未在设置中启用二次识别功能(该功能用于对配音后的音频再次转录以生成更精确的字幕)。整个流程属于标准行为,并无异常。如果您有其他具体疑问(例如这些静音...2409:8a55* Posted at: 2 months ago -
#5272 TaskCfgVTT(uuid='2434f1fe9b', name='C:/Users/zwsoft/Desktop/WuKong 2027 DEMO.mp4', dirname='C:/Users/zwsoft/Desktop', noextname='WuKong 2027 DEMO', basename='WuKong 2027 DEMO.mp4',...
💬 1[Last reply:5 days ago] 这是由于 Qwen-ASR(本地) 模型在加载上下文(context)时出现异常,常见于模型文件不完整或音频预处理阶段出错。Batch size mismatch: audio=8, context=0 表示 ASR 将音频切分为 8 个片段,但未能正确生成对应的上下文数据。解决方案:强制重新下载模型:删除 软件目录/models/ 下的 qwen-asr 相关文件夹,然后重启软件重新执行识别任务...31.22* Posted at: 5 days ago -
#5271 TaskCfgVTT(uuid='6ad3492ec2', name='C:/Users/zwsoft/Desktop/3X Milling Improvements_ENG_Finished.mp4', dirname='C:/Users/zwsoft/Desktop', noextname='3X Milling Improvements_ENG_Fin...
💬 1[Last reply:5 days ago] 这是 Qwen-ASR 本地模型的内部约束错误——模型收到的音频片段数量(8段)对应的上下文信息为零。通常因为分离出的人声文件(vocal.wav)为空或极短静音,导致模型无法提取有效上下文。请按以下顺序排查:取消勾选“分离人声背景声” 主界面 → “设置更多参数” → 取消 分离人声背景声,重新执行。若能通过,则原因为分离所得的人声文件损坏或静音。检查人声文件 打开 D:/videotran...31.22* Posted at: 5 days ago -
#5270 TaskCfgVTT(uuid='d5ed0e4801', name='E:/01-Zwsoft/ZW3D产品管理/13_产品发布/Video/New Feature Video/2027_ZW3D Video Cam/3X Milling Improvements_ENG/3X Milling Improvements_ENG_Finished.mp4',...
💬 1[Last reply:5 days ago] 该错误 Batch size mismatch: audio=8, context=0 表明 Qwen-ASR(本地)在识别时,音频被切分为多个片段(这里是8个),但对应的上下文(如语言提示或说话人信息)却为空(0),导致批次不匹配。核心原因音频预处理异常:输入音频可能短于或接近零长度,或内容为纯静音/噪声,导致VAD(语音活动检测)未能提取出有效的语音片段,或提取出的片段持续时间极短,使模型内部...31.22* Posted at: 5 days ago -
#5269 TaskCfgSTS(uuid='2ca1c3c219', name='E:/TZ/Downloads/Kalikot 2024-stream-2-subtitle-subrip.srt', dirname='E:/TZ/Downloads', noextname='Kalikot 2024-stream-2-subtitle-subrip', basena...
💬 1[Last reply:6 days ago] 微软翻译服务拒绝了该请求,导致网络连接中断。这通常是短时间内请求次数过多触发了限流,或本地网络环境与微软服务通信不稳定。解决方案:降低请求频率:进入 菜单 → 工具 → 高级选项 → 字幕翻译调整,将 传统翻译渠道每批字幕行数 调低(例如设为 1),并将 翻译后暂停秒 设置为 5-10 秒,以减少并发压力。更换翻译渠道:在主界面切换到其他免费渠道,例如 Google翻译(需代理)或 M2M100本...2409:8a00* Posted at: 6 days ago -
#5268 TaskCfgVTT(uuid='9ec639615b', name='C:/Users/Ele/Videos/TubeGet/Unreal Engine 5.8 Released Meshcapade Now Part of MetaHuman Animator ~ Fullbody.mp4', dirname='C:/Users/Ele/Videos/...
💬 1[Last reply:6 days ago] 这是由于视频慢速处理时,CPU同时任务数被设置为0或无效值,导致进程池初始化失败。解决方案:打开软件菜单:工具 -> 高级选项 -> 通用设置。找到 CPU同时任务数,将其设置为一个大于0的整数(例如 2 或 4,建议不超过CPU核心数)。点击保存,重启软件后重新执行任务。请查阅相关文档:高级选项-通用设置...240e:341* Posted at: 6 days ago -
#5267 TaskCfgVTT(uuid='6cc9b300f3', name='E:/ASR/摩缠字幕/Test/49卖飞真相1118-测试.mp4', dirname='E:/ASR/摩缠字幕/Test', noextname='49卖飞真相1118-测试', basename='49卖飞真相1118-测试.mp4', ext='mp4', target_dir=...
💬 1[Last reply:6 days ago] 阿里百炼 Qwen3-ASR 的 API URL 地址配置有误,导致认证失败。请打开 菜单 → 翻译设置 → 阿里百炼 Qwen3-ASR(或阿里百炼 API) 面板,检查以下两项:API 地址:确保填写的是正确的阿里百炼 DashScope 兼容地址,例如 https://dashscope.aliyuncs.com/compatible-mode/v1(末尾不要带 /)。API Key:确保已...61.144* Posted at: 6 days ago -
#5266 [Errno 2] No such file or directory: 'D:/迅雷下载/筛选区/_video_out/以色列财政部长贝扎莱尔·斯莫特里奇重申即使美国和伊朗于周五6月19日签署停战协议,以色列军队也不会从黎巴嫩撤并将维护其在黎巴嫩的完全行动自由斯莫特里奇表示,只要真主党不解除武装,以色列军队就会长期驻守黎巴嫩南部。并强化在其那里的军事存在/...
💬 1[Last reply:6 days ago] 这个错误的核心原因是 文件路径过长(超过 Windows 260 字符限制)且 文件名包含大量中文字符和特殊符号,导致系统无法创建或访问该文件。解决方案将原始视频文件移动到盘符根目录(如 D:\)下。重命名文件为极简英文字符,例如 test1.mp4。重新执行翻译任务,输出目录会自动生成在视频同级的 _video_out 下,确保路径总长度远小于 260 字符。请查阅相关文档常见问题 FAQ - ...112.224* Posted at: 6 days ago -
#5265 TaskCfgVTT(uuid='09fc304b11', name='D:/aaa/Documents/22:38.mp4', dirname='D:/aaa/Documents', noextname='22:38', basename='22:38.mp4', ext='mp4', target_dir='D:/out put/22:38-mp4', ...
💬 1[Last reply:6 days ago] 这是 Qwen-ASR 本地模型在预处理音频时无法找到切割列表文件导致的错误,根本原因是视频文件名或输出路径中包含不合规字符(中文冒号 : 和空格导致文件系统或 ffmpeg 路径解析失败)。解决方案重命名视频文件:将 22:38.mp4 改为纯英文数字组合,例如 2238.mp4。修改输出目录:当前 D:/out put 含空格,改为 D:/output 或 D:/out_put。清理缓存后重试...2409:8a70* Posted at: 6 days ago -
#5264 TaskCfgVTT(uuid='09fc304b11', name='D:/aaa/Documents/22:38.mp4', dirname='D:/aaa/Documents', noextname='22:38', basename='22:38.mp4', ext='mp4', target_dir='D:/out put/22:38-mp4', ...
💬 1[Last reply:6 days ago] 翻译阶段调用 Microsoft 翻译 API 时网络连接被中断,导致任务失败。 原因:远程服务器无响应,通常是网络不稳定(中国大陆可直连微软翻译),或请求频率过高触发限流。 解决方案:检查网络:确保能正常访问 api.cognitive.microsofttranslator.com(可在浏览器或命令行 ping 测试)。降低请求频率:进入 菜单 → 高级选项 → 字幕翻译调整,将 传统翻译...2409:8a70* Posted at: 6 days ago -
#5263 TaskCfgVTT(uuid='1eb6acdb1d', name='E:/1 Girl Vs 30 Boys! But 2 Of Them Fight For Her Love In Front Of The Entire School.mp4', dirname='E:/', noextname='1 Girl Vs 30 Boys! But 2 Of...
💬 2[Last reply:6 days ago] update to v4.02-0616 https://pyvideotrans.com/downpackage...191.6* Posted at: 6 days ago -
#5261 可以不内嵌字幕吗?谢谢...
💬 1[Last reply:6 days ago] 在“同步对齐和字幕”行选择 “不嵌入字幕” 即可只替换声音不添加任何字幕,后续用编辑软件自行处理。要实现 “转录 + 多角色配音”且不翻译,请按以下步骤操作:在主界面 “翻译视频和音频” 中,将 发音语言 和 目标语言 设为相同(例如“中文→中文”),这样跳过翻译阶段。勾选 “识别说话人”(位于“设置更多参数…”内),软件会在语音识别后尝试区分不同说话人。在配音阶段,为每个说话人指定不同的发音角色...123.100* Posted at: 6 days ago -
#5260 ValueError: invalid literal for int() with base 10: 'wen'...
💬 1[Last reply:6 days ago] 这是由于“兼容AI/本地模型”翻译渠道的配置参数错误导致的,程序尝试将字符串 'wen' 当作数字解析,但 'wen' 不是整数。解决方案:打开软件顶部菜单 → 翻译设置 → 本地大模型 面板。检查其中的 最大Token数(或类似数字输入框)是否被填写成了 wen 或其他非数字字符。将其改为有效数字(例如 4096 或 8192),然后保存设置。重新执行翻译...2407:d840* Posted at: 6 days ago -
#5259 ImportError: Using SOCKS proxy, but the 'socksio' package is not installed. Make sure to install httpx using `pip install httpx[socks]`....
💬 1[Last reply:6 days ago] 这个错误是因为您使用了 SOCKS 代理(如 socks5://...),但 pyVideoTrans 预打包版没有附带 socksio 网络库,无法建立 SOCKS 连接。解决方案请将代理协议从 socks5 改为 http 或 https。 例如:将 socks5://127.0.0.1:1080 改为 http://127.0.0.1:1080(确认您的代理服务是否同时支持 HTTP 代理...120.204* Posted at: 6 days ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.
Dondate: ko-fi.com/jianchang512