-
#2722 使用连续的功能必然会出错 但是分开使用 就不会 我该怎么做 比如在连续的转换中 导入srt 而不是一行一行修改...
💬 1[Last reply:2 months ago] 您遇到的问题是在“连续转换”模式下导入SRT字幕时出错,而分开使用功能则正常。这通常是因为连续模式下的缓存机制或流程冲突导致的。核心解决方案是:使用“工具箱”中的独立功能,而不是主界面的连续流程。推荐操作步骤:停止使用主界面的连续流程:关闭当前任务。使用“工具箱”:在软件主界面顶部菜单栏找到并点击 “工具箱”。选择“翻...120.199* Posted at: 2 months ago -
#2721 requests.exceptions.HTTPError: 400 Client Error: Bad Request for url: http://127.0.0.1:9880/tts?text=%E4%BD%A0%E5%A5%BD%...
💬 1[Last reply:2 months ago] 这个错误是 GPT-SoVITS 语音克隆服务返回的 HTTP 400 错误(Bad Request),表明发送给本地 GPT-SoVITS 服务的请求格式或参数有问题。核心原因与解决方案:参考音频文件路径问题 (最可能)错误日志中 ref_audio_path=%E9%87%8D%E5%BA%86%E5%A5%B3%...149.40* Posted at: 2 months ago -
#2631 Could not parse response content as the length limit was reached - CompletionUsage(completion_tokens=4096, prompt_tokens...
💬 3[Last reply:2 months ago] 您遇到的问题是:开启“视频慢速”后,视频内容出现重复,导致字幕时间轴错乱。这是一个已知现象,原因在于“视频慢速”是通过复制视频帧来实现的,如果处理不当,会导致帧重复或错位,进而影响字幕同步。请按以下步骤解决:首选方案:关闭“视频慢速”,改用“配音加速”在主界面第5行,取消勾选“视频慢速”。勾选“配音加速”。这是更推荐的...120.199* Posted at: 2 months ago -
#2719 为什么翻译的字幕 英文字幕都是正常的 翻译成中文后 就会少了10~20秒的字幕 最终导致有一段配音没了...
💬 5[Last reply:2 months ago] 时间轴不对和重复识别语音,通常是由语音识别(VAD)参数设置不当或音频质量问题引起的。请按以下步骤调整:调整VAD参数(核心步骤):在 菜单栏 -> 工具 -> 选项 -> 高级选项 中,找到“Faster/OpenAI/Whisper 语音识别微调”区域。修改以下参数:语音阈值:默认0.45。如果重...120.199* Posted at: 2 months ago -
#2720 2026-01-19 04:03:45,342 - WARNING - e=ClientError("429 RESOURCE_EXHAUSTED. {'error': {'code': 429, 'message': 'You excee...
💬 1[Last reply:2 months ago] 您遇到的错误是 Gemini API 免费额度已用尽。错误信息明确指出,您使用的 gemini-2.5-flash 模型的免费额度(每天 20 次请求)已超限,需要等待约 15 秒后才能重试。解决方案:立即方案(暂停任务): 软件会自动等待并重试,但您也可以手动暂停当前任务,等待一段时间(例如几分钟或几小时)后再继续,...111.243* Posted at: 2 months ago -
#2718 requests.exceptions.HTTPError: 400 Client Error: Bad Request for url: http://127.0.0.1:9880/tts?text=%E4%BD%A0%E5%A5%BD%...
💬 1[Last reply:2 months ago] 您在使用 GPT-SoVITS 进行语音克隆时遇到了 400 Bad Request 错误。这通常是由于 参考音频文件路径不正确 或 GPT-SoVITS 服务端未正确启动 导致的。请按以下步骤排查:检查 GPT-SoVITS 服务端状态:确保您已正确启动 GPT-SoVITS 服务,并且正在监听 http://127...128.135* Posted at: 2 months ago -
#806 ...
💬 5[Last reply:2 months ago] 您遇到的错误是 CUDA out of memory,这是典型的显存不足问题。当处理大视频或使用较大模型时,GPU 显存被耗尽。请按以下步骤解决:立即操作:关闭软件,释放显存完全退出 pyVideoTrans 软件,等待几分钟让显存完全释放。重启软件并调整设置(按顺序尝试):降低模型大小: 在“语音识别”区域,将模型从...64.64* Posted at: 6 months ago -
#2717 openai.PermissionDeniedError: Error code: 403 - {'error': {'message': 'Access forbidden: account overdue, please check y...
💬 1[Last reply:2 months ago] 根据错误信息 Access forbidden: account overdue, please check your unpaid order,您使用的 OpenAI API 密钥对应的账户存在未支付的账单,导致访问被禁止 (403 错误)。核心解决方法:登录您的 OpenAI 平台账户 (https://platf...2407:cdc0* Posted at: 2 months ago -
#2716 requests.exceptions.HTTPError: 400 Client Error: Bad Request for url: http://127.0.0.1:9880/tts?text=%E4%BD%A0%E5%A5%BD%...
💬 1[Last reply:2 months ago] 该错误表明 GPT-SoVITS 语音克隆服务返回了“400 Bad Request”。这通常是由于请求参数不匹配或格式错误导致的。请按以下步骤排查:检查 GPT-SoVITS 服务状态:确保你的 GPT-SoVITS 服务已正确启动,并监听在 http://127.0.0.1:9880 端口。可以在浏览器中访问 ht...107.149* Posted at: 2 months ago -
#2715 TaskCfg(cache_folder='C:/Users/Muhammed/Desktop/pyvideotrans-v3.91/tmp/49032/510b20f3b6', target_dir='M:/Tutorials/3dsma...
💬 1[Last reply:2 months ago] The error indicates that the software cannot find the final video file to move to the output directory. This is likely caused by an excessively long file path, ...2a00:1d34* Posted at: 2 months ago -
#2714 文件不存在:/Users/mercedes/RELAX/pyvideotrans-3.91/tmp/6564/vas-1768744181.840713.srt...
💬 1[Last reply:2 months ago] 这个错误表明软件在尝试读取一个临时字幕文件时,该文件不存在。这通常发生在处理流程中断或文件被意外清理后。请按以下步骤排查:检查原始视频/音频文件:确认您要处理的源文件(视频或音频)路径正确且文件本身没有损坏。清理缓存并重新处理:在主界面,务必勾选“清理已生成”选项。重新拖入文件并开始处理。检查临时文件夹权限:错误路径显...240e:b8f* Posted at: 2 months ago -
#2713 parsing a filter description around: parsing filterchain 'subtitles=vas-1768743115.6839669.srt.ass:charenc=utf-8' aroun...
💬 3[Last reply:2 months ago] 您遇到了两个独立但可能相关的问题:问题一:降噪模型缺失错误信息显示:“降噪时出错: Please first download a model from ...”。这是因为您勾选了“降噪”功能,但软件未找到对应的降噪模型。解决方案:临时解决:在主界面取消勾选“降噪”选项,然后重新处理视频。永久解决:按照错误提示中的链接...240e:b8f* Posted at: 2 months ago -
#2712 deepl.exceptions.ConnectionException: Connection failed: HTTPSConnectionPool(host='api-free.deepl.com', port=443): Max r...
💬 3[Last reply:2 months ago] 错误显示软件尝试通过代理连接 DeepL 翻译服务失败,但代理服务器(127.0.0.1:7860)拒绝了连接。这通常是因为代理服务未启动或端口配置错误。请按以下步骤排查:检查代理服务状态:确保你用于科学上网的代理软件(如 Clash、V2RayN 等)正在运行,并且监听在 127.0.0.1:7860 端口。核对代理...167.253* Posted at: 2 months ago -
#2711 videotrans.configure._except.StopRetry: local variable 'raw_subtitles' referenced before assignment...
💬 1[Last reply:2 months ago] 这个错误表明在使用自定义语音识别API(STT)时,程序未能正确获取到识别结果,导致变量 raw_subtitles 在赋值前被引用。核心原因: 您配置的自定义语音识别API接口返回的数据格式不符合软件预期。解决步骤:检查API配置: 请确保您在“翻译设置”->“自定义语音识别API”中填写的URL地址正确无误,...218.1* Posted at: 2 months ago -
#2640 cannot load library '/Users/apple/Documents/lmd_data_root/apps/pyvideotrans/.venv/lib/python3.10/site-packages/_soundfil...
💬 3[Last reply:2 months ago] 这是 macOS 系统上缺少 libsndfile 库导致的错误。libsndfile 是音频处理库,pyVideoTrans 依赖它来读取和写入音频文件。解决方法:1. 安装 libsndfile: 打开终端(Terminal),执行以下命令:brew install libsndfile如果尚未安装 Homeb...49.82* Posted at: 2 months ago -
#2710 qual numero que devo adicionar no dubbling speed para iguala a velocidade marcação dubbling acceler?...
💬 1[Last reply:2 months ago] Para igualar a velocidade do áudio dublado à velocidade original (ou à velocidade desejada), você deve ajustar o parâmetro "配音加速" (Dubbing Speed) na interface p...191.6* Posted at: 2 months ago -
#2709 TaskCfg(cache_folder='E:/soft_run/win-videotrans/tmp/2872/ac7c60046c', target_dir='C:/Users/scl1h/Desktop', remove_noise...
💬 1[Last reply:2 months ago] 此错误表明软件在读取字幕文件时遇到了编码问题。字幕文件 长安少年游.txt 可能不是标准的 UTF-8 编码,而是包含了其他编码(如 GBK/GB2312)的字符。请按以下步骤解决:检查并转换字幕文件编码:使用记事本打开 C:/Users/scl1h/Desktop/长安少年游.txt 文件。点击菜单栏的 文件 -&g...240e:345* Posted at: 2 months ago -
#2708 requests.exceptions.HTTPError: 403 Client Error: Forbidden for url: https://openspeech.bytedance.com/api/v1/vc/submit?ap...
💬 1[Last reply:2 months ago] 您在使用字节火山语音识别时遇到了 403 Forbidden 错误。这通常是由于 API 密钥(AppID)无效、过期或未正确配置导致的。请按以下步骤排查和解决:检查并更新 AppID:前往主界面,点击菜单栏的 工具/选项 -> 翻译设置。在“翻译设置”窗口中找到 字节火山 相关配置区域。确保您填写的 AppID...103.151* Posted at: 2 months ago -
#2707 openai.BadRequestError: Error code: 400 - {'error': {'message': 'Invalid param: The chatCompletion operation does not wo...
💬 1[Last reply:2 months ago] 错误信息显示您选择的翻译模型 gpt-5.2-codex 不支持 chatCompletion 操作,即不支持作为翻译模型使用。这是一个模型选择错误。解决方法:在软件主界面,点击 翻译设置 按钮。在弹出的窗口中,检查 模型 下拉列表。将模型更换为支持聊天/翻译功能的模型,例如:gpt-4o-minigpt-4ogpt-...2407:cdc0* Posted at: 2 months ago -
#2706 400 Client Error: Bad Request for url: http://127.0.0.1:9880/tts?text=%E8%B0%A2%E8%B0%A2%E3%80%82&text_lang=zh&ref_audio...
💬 1[Last reply:2 months ago] 这个错误表明在调用本地 GPT-SoVITS 语音克隆服务时,服务器返回了“400 Bad Request”。这通常是由于发送给 GPT-SoVITS 的请求参数不正确或格式有误导致的。请按以下步骤排查:检查 GPT-SoVITS 服务状态:确认您的 GPT-SoVITS 服务已成功启动,并且正在监听 http://1...2407:cdc0* Posted at: 2 months ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.