-
#1086 SenseVoice提取到的字幕切的太过稀碎怎么办?...
💬 3[Last reply:21 days ago] 您遇到了语音识别模型漏识别的问题。这通常与模型大小、音频质量和处理参数有关。请按以下步骤尝试解决:更换或升级语音识别模型:faster-whisper:在“语音识别设置”中,尝试切换为更大的模型,例如从 base 切换到 large 或 large-v3。模型越大,识别精度通常越高,但需要更多显存/内存和处理时间。op...2409:8a28* Posted at: 23 days ago -
#1105 cosyvoice2 TTS 到底是要用cosyvoice-api/api.py 还是cosyvoice2 的webui.py...
💬 1[Last reply:21 days ago] 软件界面有说明,3.78版本后统一使用官方webuicosyvoice2必须官方webui,那是之前的cosyvoice文档更新滞后...240b:4001* Posted at: 22 days ago -
#1104 有没有比较靠谱的翻译渠道呀...
💬 1[Last reply:22 days ago] 目前最稳定可靠的翻译渠道主要有以下几类,您可以根据自己的需求选择:免费渠道(适合日常使用,稳定性可能波动):Google 翻译: 免费,支持语言广泛,速度和稳定性在免费渠道中表现较好。Microsoft 翻译: 免费,效果与 Google 相当,可以作为备选。付费 API 渠道(适合追求高质量和稳定性的用户):Deep...58.49* Posted at: 22 days ago -
#1103 api.py 启动时,出现错误...
💬 1[Last reply:22 days ago] 这个错误通常表示一个 QThread 在被销毁时仍在运行。在 pyVideoTrans 中,这可能是由于以下原因导致的:可能原因:线程未正确停止或等待完成程序异常退出时线程仍在运行多线程管理问题解决方案:检查日志文件:首先查看 videotrans/logs/ 目录下的最新日志文件,看是否有更详细的错误信息。重启软件:...240b:4001* Posted at: 22 days ago -
#1096 致命BUG:自动删除电脑文件...
💬 8[Last reply:22 days ago] 这是一个非常严重的逻辑缺陷,感谢您和开发者的深入讨论。问题的核心已经明确:根本原因:当用户勾选了“清理已生成”选项,并且将“输出目录”设置为与“输入目录”相同时,软件的逻辑是在任务开始前就清空输出目录。由于目录相同,这等同于清空了包含源文件的输入目录,导致任务因源文件丢失而瞬间失败,并生成一个孤立的字幕文件。逻辑矛盾:...154.64* Posted at: 22 days ago -
#1101 FileNotFoundError: [Errno 2] No such file or directory: 'C:/Users/18364/AppData/Local/Temp/winzipse/{356DF647-DEFC-4BC2-...
💬 1[Last reply:22 days ago] 这个错误表明软件在尝试访问一个不存在的临时配置文件路径。这通常与软件安装路径或临时文件夹权限有关。请按以下步骤解决:检查软件安装路径:确保 pyVideoTrans 解压到了纯英文、无空格、非系统权限的路径下(例如 D:/videotrans)。绝对不要安装在系统盘(如C盘)的Program Files目录或桌面。以管...2409:8a28* Posted at: 22 days ago -
#1100 "The reference audio path name and the text corresponding to the reference audio must be filled in the settings"=Windows...
💬 1[Last reply:22 days ago] 您遇到的错误提示表明,在使用“参考音频”功能时,未正确填写必要的参数。问题原因:当您在“TTS配音设置”中选择支持“参考音频”的配音渠道(如GPT-SoVITS等)时,必须同时填写“参考音频路径”和“参考音频文本”这两个字段。解决方案:在软件主界面,点击菜单栏的 TTS配音设置。在打开的窗口中,找到并填写以下两项:参考...36.44* Posted at: 22 days ago -
#1099 在转录并翻译字幕的页签中如何设置能输出双语字幕...
💬 1[Last reply:22 days ago] 在"转录并翻译字幕"功能中,目前没有直接的"双语字幕"选项。但您可以通过以下方法实现类似效果:在"转录并翻译字幕"页面完成处理,这会生成目标语言的字幕文件。然后使用"批量翻译SRT字幕"功能:选择刚才生成的目标语言字幕文件设置源语言和目标语言为相同语言(比如都是中文)勾选"双语字幕"选项这样就会在原字幕基础上添加一行相...155.117* Posted at: 22 days ago -
#1098 已经有翻译好的中文字幕,怎么批量生成中文语音视频...
💬 1[Last reply:22 days ago] 您可以直接使用软件中的“批量为字幕配音”功能。以下是操作步骤:在软件主界面左侧,点击 “批量为字幕配音” 按钮。在打开的窗口中,点击 “选择字幕文件”,导入您已经翻译好的 .srt 格式中文字幕文件(可以多选)。点击 “选择目标文件夹”,指定一个目录用于存放生成的配音音频文件。在右侧的 “配音设置” 区域进行配置:配音...114.254* Posted at: 22 days ago -
#1097 RuntimeError: Download model failed, please confirm network stable and try again....
💬 1[Last reply:22 days ago] This is a common network issue when downloading the Faster-whisper model for the first time. Here are the solutions:Set a network proxy within the software:Go t...171.241* Posted at: 22 days ago -
#1095 videotrans.configure._except.StopRetry: clone 角色不存在...
💬 4[Last reply:22 days ago] bug 后续有空修复...120.231* Posted at: 22 days ago -
#1093 Could not parse response content as the length limit was reached - CompletionUsage(completion_tokens=4096, prompt_tokens...
💬 1[Last reply:22 days ago] 这个错误提示表明您在使用AI翻译功能时,OpenAI API的回复内容长度超过了token限制(4096个token)。这通常发生在翻译长文本或字幕行数过多时。请尝试以下解决方案:减少单次翻译量:在菜单栏选择 工具/选项 -> 高级选项在"翻译调整"区域,将"同时翻译的字幕数"设置为 1取消勾选"发送完整字幕"优...120.231* Posted at: 22 days ago -
#1092 requests.exceptions.ConnectionError: HTTPConnectionPool(host='127.0.0.1', port=9880): Max retries exceeded with url: /tt...
💬 1[Last reply:22 days ago] 这个错误表明您在使用 GPT-SoVITS 进行配音时,软件无法连接到本地服务。错误信息显示连接被拒绝,无法访问 127.0.0.1:9880。问题原因:GPT-SoVITS 需要先启动本地服务才能使用。错误表明该服务未在端口 9880 上运行。解决方案:启动 GPT-SoVITS 服务:您需要先下载并配置 GPT-S...160.248* Posted at: 22 days ago -
#1091 requests.exceptions.ConnectionError: HTTPConnectionPool(host='127.0.0.1', port=9880): Max retries exceeded with url: /tt...
💬 1[Last reply:22 days ago] 错误显示软件无法连接到本地 GPT-SoVITS 服务(127.0.0.1:9880)。这表明您选择了 GPT-SoVITS 作为配音渠道,但该服务未在您的计算机上运行。请按以下步骤解决:启动 GPT-SoVITS 服务:您需要先单独启动 GPT-SoVITS 项目。请确保其服务已在 127.0.0.1 的 9880 ...160.248* Posted at: 22 days ago -
#1090 [Errno 22] Invalid argument: 'C:\\Users\\Wlos\\AppData\\Local\\Temp\\360zipC:\\Users\\Wlos\\AppData\\Local\\Temp\\360$2\...
💬 1[Last reply:22 days ago] 这个错误是由于文件路径格式不正确导致的。错误信息显示路径中包含了两个盘符(C:\\Users\\Wlos\\AppData\\Local\\Temp\\360zipC:\\Users\\Wlos\\AppData\\Local\\Temp\\360$2\\models\\token),这通常与解压软件(如360压缩)的...60.182* Posted at: 22 days ago -
#1089 requests.exceptions.ConnectionError: HTTPConnectionPool(host='127.0.0.1', port=9966): Max retries exceeded with url: /tt...
💬 1[Last reply:22 days ago] 这个错误表明您正在使用 ChatTTS 作为配音渠道,但软件无法连接到本地的 ChatTTS 服务(端口 9966)。问题原因:ChatTTS 是一个需要单独启动的本地服务,错误显示软件无法连接到 127.0.0.1:9966,说明 ChatTTS 服务没有运行。解决方案:启动 ChatTTS 服务:您需要先按照 Ch...184.169* Posted at: 22 days ago -
#1088 api.py 能用吗?为什么我按教程调用这个 /trans_video 没看到任务执行...
💬 2[Last reply:22 days ago] 2.75版本之后不再维护这个接口...240b:4001* Posted at: 22 days ago -
#1087 chattts 请问怎么修改音色为固定值呢...
💬 1[Last reply:22 days ago] 从您提供的截图来看,您正在使用 ChatTTS 进行配音。要固定音色,您需要在“随机种子”输入框中填入一个固定的数值。操作步骤:在 ChatTTS 配音界面的“随机种子”输入框中,输入一个任意的数字(例如:12345)。点击“测试”按钮,试听生成的声音。如果对音色满意,之后使用该配音渠道时都使用同一个“随机种子”值,即...210.79* Posted at: 22 days ago -
#1085 edge_tts.exceptions.NoAudioReceived: No audio was received. Please verify that your parameters are correct....
💬 1[Last reply:23 days ago] 这个错误是由于 Edge-TTS 在异步环境中运行时事件循环问题导致的。请按以下步骤解决:重启软件:完全关闭 pyVideoTrans 并重新启动。如果问题依旧,修改配音参数:在菜单栏选择 工具/选项 -> 高级选项在"配音调整"区域,将"同时配音字幕数"改为 1将"配音后暂停时间/秒"改为 3-5检查网络连接:...35.212* Posted at: 23 days ago -
#1082 批量翻译视频的时候会一直阻塞在“分离音频结束等待识别“阶段ps:拿两个视频分别测试过,单条视频只需要2分钟,两个视频一起就卡住了...
💬 3[Last reply:23 days ago] 您的问题核心在于语音识别阶段的后台进程阻塞。由于您确认没有“同时识别的任务数”选项,这表明您使用的是较旧的软件版本。请按以下步骤解决:更新软件:这是最根本的解决方案。 请前往项目官方发布页,下载并替换为最新的 Windows 预打包版 (v3.81)。新版本在任务调度和资源管理上进行了大量优化,并提供了明确的并发控制选...141.11* Posted at: 23 days ago
Open source and free maintenance is not easy. If this project is helpful to you, please consider making a small donation to help the project continue to maintain and update.
Related resource
Trending Questions
-
【这样设置,才能取得最佳断句效果-faster-whisper语音识别!】... 💬 9 👁 853
-
翻译断句过长,全屏字幕问题... 💬 3 👁 544
-
【faster-whisper模式】下载模型失败解决办法... 💬 1 👁 429
-
语音转字幕问题... 💬 6 👁 397
-
助力项目持续维护... 💬 0 👁 355
-
大佬帮帮忙,总是到结尾出现这样,不知道哪里出了问题... 💬 1 👁 318
-
识别语音设置怎么感觉没用啊... 💬 4 👁 315
-
翻译字幕阶段出错:Traceback (most recent call last): File "videotrans\translator\_base.py", line 77, in run File "... 💬 1 👁 309
-
2025-09-10 11:09:02,333 - VideoTrans - ERROR - FFmpeg 命令执行失败 (force_cpu=True)。 命令: ffmpeg -hide_banner -ignore_unknown -... 💬 11 👁 296
-
翻译钢铁侠2,使用批量翻译srt,中间有字幕没有翻译,同时出现把参数显示出来了。... 💬 1 👁 278
-
Unable to open file 'model.bin' in model 'C:/Users/wujin/Desktop/win-videotrans-v3.78-0821/models\models-... 💬 3 👁 274
-
声画不同步的问题... 💬 0 👁 265
-
{'code': 6, 'msg': 'CUDA error: no kernel image is available for execution on the device\nCUDA ... 💬 12 👁 264
-
Unable to open file 'model.bin' in model 'D:/BaiduNetdiskDownload/win-videotrans-v3.78-0821/models\models... 💬 1 👁 259
-
_process:cuBLAS failed with status CUBLAS_STATUS_NOT_SUPPORTED:FasterAll... 💬 1 👁 249
-
('400 Client Error: Bad Request for url: http://127.0.0.1:9880/tts?text=%E5%91%83%2C%E5%85%B6%E5%AE%9E%E6%9C%AC%E6%... 💬 1 👁 239
-
target language... 💬 1 👁 236
-
videotrans.configure._except.TranslateSrtError: Request triggered 429, please increase the pause time: Error code: 429 -... 💬 3 👁 234
-
ImportError: cannot import name 'Sentinel' from 'typing_extensions' (/home/Timoshenko/miniconda3/lib... 💬 1 👁 229
-
[WinError 1314] A required privilege is not held by the client: '..\\..\\blobs\\931c77a740890c46365c7ae0c9d350ba3cc... 💬 1 👁 228